
Онлайн книга «Другие люди»
— Неконтролируемое? — Мои мать и отец никогда не позволяли себе такого. — Скрытность? — Да. Постоянное внешнее спокойствие, жесткие рамки приличий. В этом особенность англосаксов. — Вы сказали чуть раньше, что одержимость — составная часть призвания. — Да, — согласилась она. — Мое призвание — отличаться от англосаксов. Подкалывать людей, шокировать буржуазию, трахаться с черными, вы понимаете. — Или с турками? — Что вы под этим подразумеваете? — Я подразумеваю армян. — Но они враждовали. — С кем? — Друг с другом. — И что? — Мои родители. Они не хотят знаться с людьми, которые проявляют эмоции, которые без ума от современных танцев, которые убивают, которые… — Говорите, говорите. — Которые насилуют. Они думают, что все национальные меньшинства, все до единого, насилуют наш мир. — Чей мир? — Мир моих гребаных родителей! — Не ваш? — Я хочу вырваться из этого мира. Послушайте, доктор Кох, существовало же человеческое общество до моих матери и отца, до меня, до американцев, ведущих свой род от англосаксов. Это временная ступень. Их время уходит. — Вы удрали от родителей в Кембридж, вы общались с разными людьми, талантливыми, эксцентричными… — Загадочными. — Вы хотите быть такими, как они? — Я хочу быть сама собой. Только… — Да? — Я хочу быть одержима, как Джордж. — Призвание. Да. Что ж, думаю, на сегодня достаточно. — О господи, как это похоже на coitus interruptus, [22] как только я что-то нащупала, вы даете полный назад. — Да. — Это тоже психотерапевтический прием? Она села, повернулась ко мне. Я кивнул. — Среди ваших коллег немного англосаксов, не так ли? — Кое-кто встречается. — Готова поспорить, считанные единицы. Жаль. — Вы оставили машину неподалеку? — В двух кварталах. — Я сидел целый день, так что короткая прогулка мне не повредит. Я вас провожу. Она посмотрела на меня, впервые за вечер на ее губах заиграла легкая улыбка. — Наши рога больше не сцеплены? Я покачал головой. — Все равно, что выходить из кино в реальную жизнь, — на улице она повернула налево. Я последовал за ней. — Когда вы приехали в этот район, тут жило много испаноязычных? — Это было очень давно. Если они тут и жили, то встречались редко. Теперь здесь правит бал lingua franka. [23] — Lingua Hispanica, [24] — Франсина рассмеялась. — Да. Как быстро изменилась ситуация. До меня, полагаю, в Америку приезжали эмигранты, дети которых хотели во всем, будь то поведение или внешность, походить на англосаксов. А вот теперь Франсины рвутся из жестких рамок англосакского заповедника, прокладывают свой путь в большой мир, ищут других обитателей планеты Земля. Она становится европейкой. Ее изнасиловал словак. И мое вестсайдское мини-гетто, в котором жителей-то я да она, сжимается с каждым днем, словно засыхающая виноградина. Вокруг слышится лишь язык Торквемады. Посмотрите на троих юношей, поедающих Франсину взглядом, попыхивающих сигаретами, смеющихся. Я чувствую нарастающую панику: дверцы клеток открыты, животные выпущены на свободу, вновь надвигается холокост. — Вам нехорошо, доктор Кох? — Все нормально, нормально. Боже мой, я прожил в этом районе двадцать шесть лет, с Мартой, после Марты, неужели мне придется съезжать с квартиры, вновь становиться беженцем? Мы остановились у ее машины. — Колоритный у вас райончик, ничего не скажешь. — Да. Жизнь так и кипит, но пахнет смертью. Она пожимает мне руку. — Спасибо, что проводили меня. — De nada, [25] — отвечаю я на языке врагов. Она садится за руль, я захлопываю дверцу. Она включает двигатель, подает назад, выруливает на проезжую часть, моя Франсина, машет мне рукой. Я подхожу к газетному киоску на углу, нахожу среди журналов на испанском вечернюю газету и через ничейную землю возвращаюсь туда, где вроде бы живу. Глава 21
Томасси Ночь с Франсиной — не брачный контракт! Я не хочу попадать в водоворот эмоций с бесконечными телефонными звонками. Мне нужно покончить с этим, быстренько завершив ее дело. У нее есть повод для звонков: ситуация в Большом жюри. Я позвонил Лефковичу, чтобы предложить помощь тому, кто будет представлять дело Франсины, но не пробился дальше его секретаря, которая сказала мне, что любую нужную мне информацию я могу получить только от мистера Канхэма. Я позвонил Гэри, и уже его секретарь сообщила мне, что ее обожаемый мистер Канхэм в данный момент поговорить со мной не может. Разумеется, говорить со мной просто не хотели. Я постоянно просматривал «Дейли ньюс», в таких вопросах более надежную, чем «Нью-Йорк таймс», дабы увидеть сообщение о том, что дело об изнасиловании давным-давно передано в суд. Мог Канхэм водить меня за нос? Проверял, смогу я пойти на публикацию заметки из студенческой газетенки или нет? Или расставлял мне какую-нибудь ловушку? Я проглядел список членов Большого жюри в поисках знакомой фамилии. К счастью, Маскрив все еще входил в число присяжных. Ума не приложу, как человек может растрачивать свою жизнь. Он меня помнил. — Мистер Маскрив, мне говорили, что Большое жюри намеревалось рассмотреть дело Уидмер, но газеты об этом ничего не сообщили. — Видите ли, мистер Томасси, протокол мы подписали только сегодня. Я постарался не выдать озабоченности. — Тогда неудивительно, что в газетах еще ничего нет. — И не будет. О-пи распорядился не информировать прессу. — Это еще почему? — По-моему, такого вопроса ему не задали. Вы же знаете, что такое Большое жюри. Если О-пи чего-то хочет, почему не пойти ему навстречу. Он же слуга народа. — Да, конечно. Премного вам благодарен, мистер Маскрив. |