
Онлайн книга «Железный бурьян»
— Я и сама больше не приду. — Он попросил сандвич. Я ему дам сандвич. — Я знаю, что дашь. — Правильно, черт возьми. Дам. — Правильно, черт возьми, — сказал Френсис. — Я знал, что дашь. — Вы мне мешаете, — сказала Клара. — С острым сыром. Любишь острый сыр? — Больше всех, — сказал Френсис. Джек ушел на кухню и принес завернутый в вощеную бумагу сандвич. В комнате молчали. Френсис сунул сандвич в карман. Элен уже стояла в дверях. — Спокойной ночи, друг, — сказал Френсис Джеку. — Счастливо тебе, — сказал Джек. — Ну, увидимся, — сказал Френсис Кларе. — Пока, — сказала Клара. На улице Френсис ощутил потребность бежать. Они двигались по Тен-Брук-стрит в сторону Клинтон-авеню, то есть под уклон, и он ощущал, как сила тяготения вынуждает его перейти на рысь и предоставить Элен самой позаботиться о своих нуждах. Холод завернул еще круче, небо окончательно прояснилось, луна в стерильном одиночестве стояла еще выше. Норт-Пёрл-стрит была пустынна: ни людей, ни машин в эту пору — час сорок пять по большим часам на Первой церкви. Три квартала они прошли молча и теперь направлялись туда, откуда начали путь, к южному краю, к миссии, к табору бродяг. — Ну и где ты теперь спать завалишься? — спросил Френсис. — Не знаю, но у них бы не осталась, ни на шелковых простынях, ни на норковых подушках. Я помню, как она шлюхой была и вечно без денег. А теперь вишь как занеслась. Не могла я ей не высказать. — Ну и чего ты добилась? — Джек правда сказал, что больше не пустят меня? — Да. А меня оставляли. Клара думает, что ты искушаешь Джека. Я думал, полюбезничаю с ней, так она из-за тебя не станет беспокоиться, а ты разошлась как не знаю кто. На! Откуси сандвича. — Я им подавлюсь. — Ничего, не подавишься. Еще рада будешь. — Я не лицемерка. — И я не лицемер. — Нет, да? — Знаешь, что с тобой будет? — Он схватил ее за ворот и за горло и заорал в лицо: — Я тебя по мостовой раскачу! Только попробуй со мной говниться. Будь же ты женщиной, черт побери! Потому тебя никто и не пускает. Я хоть сейчас туда пойду и лягу. Джек сказал: оставайся. — Не сказал. — Нет, сказал. А тебя не хотят. Я сандвич попросил. Дали? — Ты изумительный и колоссальный. — Слушай… — Он по-прежнему держал ее за ворот. — Еще прищурься на меня, и я тебя об этот автомобиль расшибу. Девять лет торчишь у меня занозой в жопе. Тебя не хотят, потому что ты заноза в жопе. Наверху Пёрл-стрит возникли фары, они приближались, и Френсис отпустил Элен. Она не пошевелилась и смотрела на него в упор. — А, у тебя глаза завелись, я вижу! — Он кричал. — Я их тебе раскрашу. Дура чертова! Знаешь, что сделаю? Сдеру с тебя пальто и в тряпках пущу гулять. Она не шевельнулась и не моргнула. — Съем сейчас сандвич. Весь сыр сожру. — А я не хочу. — А я хочу. Завтра буду голодный. И не подавлюсь им. Я за все благодарен. — Ты прямо святой. — Слушай. Приди в норму, или я тебя убью. — Не буду есть. Крысиная жратва. — Я убью тебя! — завопил Френсис. — Ты слышишь, черт бы тебя взял? Не доводи до греха. Будь же ты женщиной, черт бы тебя взял, отправляйся куда-нибудь дрыхнуть. Они шли, не совсем рядом, к Медисон-авеню, снова на юг по Саут-Пёрл — возвращались той же дорогой. Френсис задел руку Элен, и она отодвинулась подальше. — Останешься у Махони в приюте? — Нет. — Со мной заночуешь? — Брату позвоню. — Правильно. Позвони. Позвони два раза. — Он меня где-нибудь встретит. — А где монету возьмешь для телефона? — Это мое дело. Ей-богу, Френсис, ты был нормальный, пока не принялся за вино. Вино, вино, вино. — Я найду картонку. Пошли в старый дом. — Там все время полицейские с облавами. Я в тюрьму не хочу. Не понимаю, почему ты не остался у Джека с Кларой, раз тебя так зазывали. — С тобой по-хорошему нельзя. Они шли по Медисон на восток, миновали миссию. Элен не взглянула в ту сторону. На углу Грин-стрит они остановились. — Я пойду вниз, — сказала она. — Кому ты рассказываешь? Некуда тебе идти. Получишь там по черепу. — Это не самое плохое, что со мной бывало. — Надо найти место. Собаку и ту так не выгоняют. — Значит, такие уж они люди. — Ночуй со мной. — Нет, Френсис. Ты сумасшедший. Он схватил ее за волосы на затылке, потом взял за голову обеими руками. — Ты меня ударишь, — сказала она. — Не ударю, детка. Я тебя люблю малость. Сильно замерзла? — Кажется, за два дня ни разу не согрелась. Френсис отпустил ее, снял пиджак и накинул ей на плечи. — Нет, нельзя без пиджака в такой холод, — сказала она. — У меня же пальто. Тебе нельзя в одной рубашке. — Какая, к чертям, разница? Пиджак не согреет. Она вернула ему пиджак. — Я пошла. — Не уходи от меня, — сказал Френсис. — Ты пропадешь в мире. Но она ушла. А Френсис прислонился к фонарному столбу на углу, зажег сигарету, подаренную Джеком, потрогал долларовую бумажку, которую ему сунул на кухне Джек, доел то, что осталось от сандвича, а потом выкинул старые трусы в сток. Элен дошла по Грин-стрит до пустыря и увидела костер, разведенный в бочке из-под керосина. Со своей стороны улицы она разглядела, что вокруг костра сидят пятеро цветных — мужчины и женщины. За бочкой, среди травы, на старом диване лежала белая женщина, а на ней цветной мужчина. Она вернулась туда, где стоял Френсис. — Не могу сегодня ночевать на улице, — сказала она. — Я умру. Френсис кивнул, и они пошли к автомобилю Финни — черному «олдсмобилю» 1930 года выпуска, безжизненному и бесколесному, в проулке возле Джон-стрит. В машине спали двое — Финни на переднем пассажирском сиденье. — Я не знаю того, кто сзади, — сказала Элен. — Знаешь. Это Рыжик из миссии. Он тебя не обидит. А попробует — я ему язык вырву. — Я не хочу к ним, Френсис. — Там хоть тепло. А в поле холод, детка, жуткий холод. Будешь шляться одна по улицам — заберут в два счета. |