
Онлайн книга «Наперегонки со страхом»
* * * Осмотреть фамильный склеп Гамильтонов в этот день Лизе так и не удалось. Вместо этого она поехала вместе с Оливером в город. Она хотела как можно быстрее сдать на анализ жидкость, обнаруженную на картине. — Я вообще не уверена, что это кровь, — сказала она по дороге. — Ну, пусть будет как будет, — ответил Оливер. — Давайте рассуждать логически: кто и как мог попасть в закрытые комнаты дяди? — В замке есть потайные двери? — спросила Лиза. — В комнатах дяди их точно нет. — Но вы не исключаете, что такие двери могут существовать? — Нисколько не исключаю, — согласился молодой Гамильтон. — Но если я о них не знаю, то кто может знать? Лиза молчала. Она смотрела на шоссе перед собой. — Должна признаться, что с таким нагромождением паранормальных явлений мне еще не приходилось сталкиваться, — наконец произнесла она. — Если вообще в вашем случае можно говорить о мистике. Но если это действительно так, то речь идет о чрезвычайно сильной личности, пока еще не осознавшей, что она находится на другом уровне. — Как это понять? — спросил Оливер. — Постараюсь объяснить на простых примерах, — начала Лиза. — Это похоже на работу с компьютером. Чтобы попасть в определенную директорию или папку, вам нужно знать путь. Если путь вам неизвестен, то доступ туда практически невозможен. — То есть вы полагаете, что эта личность или личности не могут найти дорогу в потусторонний мир? Девушка серьезно посмотрела на молодого лорда: — Это возможно, — ответила она. — Эти духи застряли, так сказать, между двумя уровнями и теперь не принадлежат ни нашему миру, ни другому. В этом случае их послания можно расценивать, как призывы о помощи. — Это ужасно. Эти души наверняка страдают? — Видимо, да, — согласилась Лиза. — Многие их послания говорят именно об этом. Нужно помочь им найти путь к свету. Они застряли в черном тоннеле, о котором обычно говорят те, кто изучает феномен смерти. — А как можно помочь этим заблудившимся душам? — спросил Оливер. — Вы верите в бога? — неожиданно задала встречный вопрос девушка. — Ну, нас воспитали в христианских традициях, если вы об этом — ответил молодой человек. — Я хочу сказать, что в этом случае может помочь только высшая сила, — сказала Лиза. — Та самая сила, которая управляет всем миром, понимаете меня? — Думаю, да, — пробормотал Оливер. — Но я не вижу никакого выхода. — Я поищу его, — ответила девушка. — Для начала нужно выяснить, о каких посланиях идет речь и что эти души от нас хотят. Это будет нелегко. — Согласен с вами, — кивнул головой молодой человек. — Так, мы почти на месте, — сообщила Лиза. — Вот в этом здании находится лаборатория. Я там всех знаю, так что скоро у нас будут результаты. Они вместе зашли в здание лаборатории и прошли по идеально чистому коридору. Лиза хорошо ориентировалась в помещении, очевидно, она была здесь не впервые. Наконец, они остановились перед стеклянной дверью на втором этаже. — Это мистер Грегори, — представила она вышедшего к ней мужчину средних лет. — Лорд Гамильтон. Мы бы хотели сдать на анализ образец крови. Правда, образец у меня с собой только в виде пятна на платке. Это возможно? Я бы хотела узнать, кровь ли это вообще, и если да, то человеческая ли она? — Если кровь человеческая, то мы сразу определим и ее группу, — ответил мистер Грегори. — Сколько это может занять времени? — спросила Лиза. — Не очень много. Вы пока можете спокойно выпить по чаше кофе в кафе. Знаете где кафе? За углом. — Да, я знаю, где это, — улыбнулась девушка. — Пойдемте, Оливер. До скорого, Грегори! — До скорого! — кивнул Грегори и вернулся в лабораторию, а Лиза и молодой Гамильтон, не спеша, направились в кафе. — Вы уже давно знаете этого Грегори? — поинтересовался Оливер. — То есть я хотел спросить, вы с ним друзья? Последнее слово он проговорил быстро и как будто в легком смущении. Лиза удивленно посмотрела на молодого лорда. — Грегори славный парень, — уклончиво ответила она — Мы знаем друг друга уже много лет. — Вы любите его? В ответ Лиза как-то невесело рассмеялась. — Вы не считаете этот вопрос слишком личным? — поинтересовалась она. — Простите, я не хотел… — Все в порядке, — перебила его девушка и коснулась его руки. — Мы просто друзья, между нами ничего нет, по крайней мере того, о чем вы спрашиваете. На это Оливер ничего не ответил; он выглядел смущенным. Молодой человек не мог признаться Лизе, что влюблен в нее. Это произошло в самую первую их встречу. Но Оливер не относился к тому типу мужчин, которые вваливаются в дом вместе с дверью. И хотя молодой Гамильтон обладал довольно привлекательной внешностью, он не являлся ни героем-любовником, ни уж тем более сорвиголовой. В отличие от своего брата Патрика, который не пропускал ни одной симпатичной девушки. Оливер заказал кофе. Сначала они пили молча. — Ваша тетя Мэри рассказала мне, что в свое время ходило очень много слухов вокруг смерти леди Нэлли. Поговаривали даже об убийстве. — Я тоже слышал об этом, но, если честно, никогда особенно не интересовался этой историей, — ответил Оливер. — У меня такое ощущение, что ваши тетушки рассказали мне далеко не все. Мне кажется, что часть правды они утаивают и почему-то боятся все рассказывать. — Ну, тетушки иногда ведут себя странно, — попытался оправдать родственниц молодой человек. — Вам стоит дать им немного времени и затем снова расспросить. — А вы знаете, что ваши тети подумывают продать замок? — Нет, впервые слышу! — искренне удивился Оливер. — Почему они так решили? — По-моему, ответ очевиден: они боятся. Особенно леди Мэри, которая едва справляется со стрессом из-за последних событий. Она боится сойти с ума. Психиатрические лечебницы полны людей с неустойчивой психикой и различными фобиями. — Тетя Мэри как раз относится к таким людям, — грустно заметил Оливер. — Она даже наблюдается у психиатра. — Если призрак не исчезнет, они продадут замок. Если ваш брат их поддержит, то вы не сможете ничего сделать… — Нельзя, чтобы замок Вудринг попал в чужие руки! — воскликнул молодой Гамильтон. — Я не допущу этого ни при каких обстоятельствах! — А как вы собираетесь этому помешать? — Только с вашей помощью. Мы должны сделать все, чтобы разобраться с тем, что происходит в замке, и остановить это. — Конечно, легко сказать, но я пока не нашла ни единой зацепки, чтобы распутать это дело. |