
Онлайн книга «Без лица»
![]() Джек помнил, что Лили говорила об отце как о сдержанном, спокойном человеке, который редко проявлял эмоции, а вот ее мать была впечатлительной и ранимой. Джек понимал, что подобные вспышки гнева были не в характере мистера By. Ему тоже с большим трудом удавалось оставаться на месте — было так больно, что хотелось кричать что есть силы. — Вы знаете, что он сделал с моей дочерью!? Этот гребаный сумасшедший… — кричал Джефри By. Джек с трудом проглотил комок в горле. В устах тихого и вежливого человека такие слова казались еще страшнее. — Да, сэр, я знаю. Мне очень жаль. Мистер By словно не услышал его. — Он срезал лицо. Лицо Лили! Она была такой красивой. Она была… — Папа? — Элис стояла в дверях и нервно комкала носовой платок. Джек обернулся, и она узнала его. — Инспектор Хоксворт, — сказала она, улыбнувшись сквозь слезы. Мистер By, моментально справившись с собой, подошел к ней. — Элис, ты знакома с этим джентльменом? Она кивнула. — Да, он несколько раз покупал у нас цветы. — Вы лично знали Лили? — спросил Джефри By. У Джека пересохло во рту. — Да, я иногда покупал цветы в вашем магазине. Вы правы, Лили была прекрасной девушкой. Я обещаю, полиция будет работать над этим делом в полную силу. Мы ни перед чем не остановимся, пока убийца не окажется за решеткой. Мистер By пристально посмотрел на него. — Значит, для вас это личное дело? Джек не хотел врать. — Да, сэр, это так. Я поймаю человека, который убил вашу дочь! Он посмотрел на Элис. Пожалуй, лучше не обсуждать подробности при девочке. — Хорошо! — заявил мистер By. — Я хочу, чтобы это было вашим личным делом. Я хочу, чтобы вам было не все равно. Вы уже говорили с Чаном, женихом Лили? Джек медленно и глубоко вдохнул. — Я встречаюсь с ним завтра. — Инспектор Хоксворт, он сломлен. Он не может оправиться от шока. «Никто и не сомневался», — подумал Джек. — Могу себе представить. Вы встречались с ним? — Он провел здесь несколько часов, выписал успокоительное для жены. Пока она не придет в себя, лучше ее не беспокоить. — Я могу поговорить с Элис? Джефри By пожал плечами. — Постарайтесь не навредить ей. Она очень страдает. — Разумеется, сэр. Всего несколько вопросов. Если не возражаете, инспектор Броди продолжит разговор с вами. Мистер By растерянно кивнул. — Кам, я буду в саду, — шепнул Джек. — Элис, не хочешь набросить пальто? У вас чудесный сад. Мы могли бы немного подышать воздухом. Констебль Грант тоже пойдет с нами. Услышав свое имя, молодая женщина-полицейский подошла к ним. Элис побежала в свою комнату за теплой одеждой. К вечеру заметно похолодало, в воздухе пахло морозом. Джек попросил Грант подождать на лестнице, а сам спустился в сад, где его уже ждала Элис. С лестницы констебль не услышит их разговор. — Как ты? — спросил он. — Не знаю. Не могу понять. Чувствую себя беспомощной. — Спасибо тебе. Она пожала плечами. — Нельзя сейчас расстраивать родителей. И, кроме того, я обещала Лили. Он кивнул. — Мне ее очень не хватает, — признался Джек. Казалось, сейчас это единственно правильная вещь, которую он мог сказать девочке. По ее щеке скатилась слезинка. — Прости, Элис, мне так жаль, — сказал он. — Нет, все в порядке. Я почти все время плачу. И маме тоже очень плохо. — Элис, может, ты знаешь что-нибудь важное о Лили? Что-то, что могло бы помочь мне поймать убийцу. Любая деталь может оказаться важной. Она нахмурилась и покачала головой. — Я уезжала в лагерь, поэтому не знаю, что происходило на прошлой неделе. Когда я вернулась, Лили позвонила и сказала, что рано утром должна съездить на рынок и что мы увидимся после школы. Мне показалось, что у нее все в порядке. Ничего необычного. — Вчера я ее видел. Она была в хорошем настроении. Мы планировали встретиться сегодня вечером. — Он затаил дыхание. — Она была счастлива? — Думаю, да. Она, конечно, не хотела выходить замуж, но с тобой она была счастлива. Элис подняла на него невинные глаза, и Джеку стало неловко. — Что ты знаешь о профессоре Чане? Девочка вздохнула. — Богатый. Доктор. Еще он снимается в шоу. Лили ненавидела эту передачу. Джек кивнул. Он только слышал о каком-то шоу, но ни разу его не видел. — Он обожал Лили, но ей было трудно с ним общаться. Мне всегда казалось, что они совершенно не подходят друг другу, но мама и папа одобрили их помолвку. Папа часто говорил, что они идеальная пара. — Она боялась его? — Профессора Чана? Нет. Лили никого не боялась. Он даже по-своему нравился ей. Лили уважала его. Она считала, что ему нужна спокойная и тихая жена. Она мне как-то сказала, что если они поженятся, то или она умрет от скуки, или он взорвется от шума и болтовни. — Что бы Лили ни делала, она делала это утонченно и изысканно. Я могу понять, почему он полюбил ее. — А ты любил ее? — Она опустила глаза. — Прости. — Все в порядке. Но я не могу говорить об этом. Если мое начальство узнает, что мы встречались с Лили, меня отстранят от дела. Я не хочу, чтобы кто-то другой занимался расследованием. — Джек, поймай его! Я хочу, чтобы ты убил его! — Элис, ты же понимаешь, что его смерть не вернет Лили. Но обещаю: я поймаю его! Я не успокоюсь, пока не поймаю его! Поэтому так важно, чтобы меня оставили в деле. — Я понимаю, — ответила она. — Я ничего не скажу. Но почему ты от всех скрываешь, что любил Лили? Может, ты сам и убил ее? — выкрикнула девочка, но, увидев боль и отчаяние в глазах Джека, осеклась. — Прости, я не хотела. Лили так любила тебя. Наверное, она не успела тебе этого сказать. Горло у него сжалось. — Нет, не успела. Мы никогда не говорили о жизни, не строили планов дольше чем на неделю. — Лили жалела, что не встретила тебя раньше, до того, как родители познакомились с профессором Чаном. — Я тоже об этом жалею, — признался он, понимая, что нужно возвращаться к главной теме. — Элис, мне нужна твоя помощь. Пожалуйста, постарайся вспомнить, может, Лили рассказывала тебе что-то о работе или о мужчинах, с которыми она познакомилась, о новых друзьях, о старых… Все имеет значение. Все, что покажется тебе необычным, хорошо? |