
Онлайн книга «Без лица»
![]() — Он может быть публичной персоной? Ему нравится быть на виду у всех? — спросил Джек. — На первый взгляд, да. Наедине с собой он будет купаться в лучах славы, которую ему удастся получить, но вести себя будет исключительно скромно, как это подобает личности, которую он пытается играть. Мы имеем дело с социопатом. Но очень хитрым. Вы даже не поймете, что он не способен чувствовать эмоции. Он, наоборот, будет очарователен и мил. Джек кивнул. — Столп общества? — Верно, это его прикрытие. Джек посмотрел на часы. — Доктор Элдеридж, прошу прощения, нам с инспектором Картер нужно бежать. — Идите и поймайте этого ублюдка со скальпелем. Все немного опешили от неожиданного проявления чувств психолога, кое-кто засмеялся. Джеку понравился их профайлер. Нужно запомнить Линду Элдеридж, с ней гораздо проще работать, чем с чудаковатым, пусть и талантливым, Джоном Тэнди. — Простите, австралийский темперамент постоянно дает о себе знать, — улыбнулась она. — Этот парень — настоящий моральный урод. Но, обратите внимание, он ни словом, ни жестом не выдаст свою извращенную натуру. Более того, он идеально впишется в ваши представления о мире. Неожиданно переводчик задал вопрос: — А что относительно его подчиненных? Людей, которые на него работают? — Отличный вопрос! — воскликнула доктор Элдеридж. — Наш убийца постарается держаться как можно дальше от любой черной работы. Он не будет ни следить за жертвами, ни перевозить их, ни даже прикасаться к ним вне операционного стола. Более того, люди, которые этим занимаются, вряд ли знают, зачем и для кого они это делают. Сарджу нахмурился. — Значит, «поставщик» считает, что люди подыскиваются ради почек, но на самом деле убийце нужно совсем другое? Джек подумал, что все было именно так. — Это возможно. Мы полагаем, что в первую очередь жертвы были выбраны из-за лиц, почки являются просто уловкой или бонусом, — сказал он. Доктор Элдеридж кивнула. — Как я уже говорила, этот человек мыслит нестандартно. Да, он злодей, но очень умный. Думаю, вы имеете дело с превосходным умом. С человеком, который занимает высокое положение в обществе. Джоанна взяла пальто Джека и уже ждала его возле выхода. Пора ехать в больницу. Кейт тоже надела пальто. Но она все еще сомневалась. Остались вопросы, которые она хотела обсудить. — Может, убийца занимается этим, чтобы сколотить себе состояние? — Думаю, деньги для него не главное, — ответила доктор Элдеридж. — Этот человек уже богат. Он не будет рисковать своим положением в обществе, чтобы заработать еще больше. Убийство может перечеркнуть его жизнь. Нет, деньги — не главный мотив, хотя без них не обошлось. Скорее, он делает это ради того, чтобы воплотить свои извращенные фантазии или… — она прикусила губу, — чтобы продемонстрировать свое превосходство. — Что вы имеете в виду? Джек проверил, не забыл ли кошелек и удостоверение. — Если не ошибаюсь, пересадка лица все еще невозможна? Не думаю, что кто-то на сегодняшний день смог провести успешную операцию. Этот человек мог затеять нечто вроде личного крестового похода. Джек кивнул. — Теперь что-то вырисовывается. Кам, возьми на себя остальное. Доктор Элдеридж, вы — наша звезда! — Он поцеловал ее руку. — Простите, вынужден бежать. — В следующий раз угостите меня кофе, — улыбнулась она. И хитро взглянула в сторону Кейт. — Удачи! 16
Из такси Джек позвонил Джеффу. — Это я. — Ястреб, привет! Как ты? — В порядке. Просто хотел сказать, что ходил к психиатру. — Она замечательная, правда? Джек взглянул на Кейт. Она что-то искала в сумке. — Да, я отчасти рад, что так получилось. Ты встречался с ней? — Однажды. Рядом с ней я чувствовал себя Годзиллой. Джек рассмеялся: — Точно, она очень маленькая. — И очень сексуальная. — Не обратил внимания, — невинно ответил Джек. Джефф хохотнул. — Что она сказала? — Сказала, что будет контролировать ситуацию, а потом передаст меня другому психологу, который сейчас в отпуске. Пока она не вернется, Джейн, то есть доктор Брукс, будет на замене. — Молодец! Теперь твоя задница в относительной безопасности. Зафиксируй все ее назначения и пришли мне по и-мейлу. Сделай это сегодня, чтобы все было чисто и по протоколу. — Договорились. — Что насчет остального? — спросил Джефф. В разговорах с Джеком он не ходил вокруг да около. — Делаю вид, что это происходит не со мной. — Понятно, но не забывай: Брукс ты можешь рассказать все. — Она жестокая. — Поэтому ее и прозвали Грид. Джек нахмурился. Кейт достала помаду и принялась наводить красоту. — Грид? — Это какая-то великанша из мифов. — Джефф, не Грид, а Герд [13] , великаншу звали Герд, — улыбнулся он. — Не думал, что плебеи из «Императрицы» слыхали о скандинавской мифологии. Забавное у Джейн прозвище! Но Джеку не хотелось обсуждать ее в присутствии Кейт. — Я сейчас в такси. Рядом со мной Кейт. Ты помнишь инспектора Картер? Кейт удивленно посмотрела на него. «Кто это?» — одними губами спросила она. — Подожди секундочку, — сказал он в трубку. — Это Джефф Бенсон из «Призраков». Кейт покраснела и выронила помаду, посадив на брюки алое пятно. — Ладно, приятель, лучше расскажи, как ты добрался до Шотландии. — На «Летающем шотландце». Шикарный поезд. Подумал, что это будет стильно. — Так и есть. Хорошо тебе провести время, Медведь! — Ладно, Джек, лови своего убийцу. Будем на связи. Хотя не уверен, что в горах есть сеть. — Знаешь, на севере выпал снег. — Не напоминай! До скорого, Ястреб. Джек улыбнулся и нажал отбой. — Что случилось? — спросил он Кейт, щеки которой горели румянцем. — Ничего. — Она сердито оттирала след от помады. — Джефф передает тебе привет. Инспектор Бенсон. — Я знаю, о ком ты говоришь. Спасибо. Джек не понимал, почему она рассердилась, хотя Кейт вообще сложно понять. |