Онлайн книга «Рэкетир»
|
— При чем тут он? — Простое уточнение, Куинн, только и всего. Мне нужны все факты или по крайней мере большая часть. Ты виделся с Верзилой в последние три месяца? — Без комментариев. — Ладно. А где твой младший брат, Ди Рей? Тоже в Вашингтоне? — Я не знаю, где Ди Рей. — Ты часто виделся с Ди Реем в последние три месяца? — Без комментариев. — С тобой был кто-нибудь, когда тебя арестовали в Роаноке? — Я был один. Делок разочарованно вздохнул, Панковиц тоже — оба показывали своим видом уверенность, что их обманывают. — Клянусь, я был один! — Зачем тебе понадобилось в Роанок? — По делам. — Торговля наркотиками? — Это наш бизнес. Роанок на нашей территории. Там возникла ситуация, требовавшая моего вмешательства. — Что за ситуация? — Без комментариев. Панковиц надолго припал к соломинке. — Знаешь, Куинн, — заговорил он наконец, — беда в том, что мы теперь не верим ни одному твоему слову. Ты лжешь. Мы знаем, что ты лжешь. Ты отвечаешь на наши вопросы ложью. — Мы топчемся на месте, Куинн, — подхватил Делок. — Что ты делал в Роаноке? Куинн взял с тарелки печенье «Орио», снял верх, лизнул крем и сказал, глядя на Делока: — Одного тамошнего «мула» заподозрили в стукачестве. Мы лишились при странных обстоятельствах двух партий товара. Я должен был разобраться с «мулом». — Убить? — Нет, это не наш метод. Да я его и не нашел. Он, наверное, что-то пронюхал и сбежал. Я пошел в бар, выпил там лишнего, ввязался в драку, плохо провел ночь. Назавтра узнал от друга о хорошей цене на «хаммер» и решил взглянуть. — Что за друг? — Без комментариев. — Опять врешь, — сказал Делок. — Врешь, мы знаем. Ты неважный врун, Куинн, ты в курсе? — Вам виднее. — Почему ты зарегистрировал «хаммер» в Северной Каролине? — спросил Панковиц. — Потому что я был в бегах, помните? Сбежавший заключенный старается не наследить. Просекли? Отсюда фальшивое ID, фальшивый адрес, все фальшивое. — Кто такой Джекил Стейли? — спросил Делок. Куинн немного поколебался и с деланным безразличием ответил: — Мой племянник. — Где он сейчас? — В одной из федеральных тюрем строгого режима. Уверен, вы знаете ответ. — В Алабаме, приговорен к восемнадцати годам, — сказал Панковиц. — Джекила накрыли под Роаноком с полным грузовиком кокаина, так? — Уверен, у вас обширное досье. — Ты пытался помочь Джекилу? — Когда? Изображая разочарование, агенты переборщили. Оба потянулись к своим стаканам с «Ред булл», Делок заел разочарование печеньем. На тарелке оставалось еще штук десять, рядом стоял полный кофейник. Казалось, они готовы допрашивать Рукера всю ночь. — Хватит юлить, Куинн, — сказал Панковиц. — Мы выяснили, что Джекила взяли в Роаноке с большой партией кокаина. За это ему светило много лет. Вот мы и спрашиваем: пытался ли ты ему помочь? — А то как же! Он родственник, часть бизнеса, попался при исполнении своих обязанностей. В таких случаях семья никогда не сидит сложа руки. — Ты нанял адвоката? — Да. — Сколько ты ему заплатил? Немного подумав, Куинн ответил: — Точно не помню. Кучу наличных. — Ты расплатился с адвокатом наличными? — Чем же еще? Закон не запрещает наличные, если я ничего не путаю. Мы не пользуемся банковскими счетами, кредитными картами — всем, что может отследить ФБР. Только звонкая монета! — Кто дал тебе деньги для адвоката? — Без комментариев. — Может, Ди Рей? — Без комментариев. Панковиц не спеша достал папочку и вынул из нее листик. — А вот Ди Рей говорит, что это он дал тебе в Роаноке денег. Куинн покачал головой и осклабился — крайняя степень недоверия. Панковиц в ответ предъявил цветную фотографию размером восемь на десять: Ди Рей в окружении агентов ФБР, в наручниках, с разинутым ртом и сердитым лицом. — Мы навестили Ди Рея через час после твоего ареста. Знаешь, он разговорчивый! Куда разговорчивее тебя. Куинн глазел на фотографию и не находил слов. «Морозильник», четыре часа утра. Виктор Уэстлейк снова встал и походил по комнате. Это был его способ борьбы со сном. Остальные четыре агента бодрствовали благодаря безрецептурным амфетаминам, «Ред булл» и кофе. — Как же они тянут! — не удержался один. — Это называется обстоятельность, — сказал другой. — Они его изматывают. Он говорит уже семь часов — вот что невероятно! — Не хочет в окружную тюрягу. — Его можно понять. — Думаю, его разбирает любопытство. Игра в кошки-мышки. Как много нам известно? — Им его не провести, слишком хитер. — Они знают, что делают, — подытожил Уэстлейк. Перестав расхаживать, он налил себе кофе. В Норфолке Панковиц тоже плеснул себе кофе и спросил: — Кто привез тебя в Роанок? — Никто, сам приехал. — На какой машине? — Не помню. — Врешь, Куинн. Тебя привезли в Роанок за неделю до седьмого февраля. Вас было двое. У нас есть свидетели. — Значит, ваши свидетели врут. Вы врете, все врут. — Ты купил «хаммер» девятого февраля, заплатил наличными, не оформил трейд-ин. [6] Как ты попал на площадку продажи подержанных машин, чтобы купить «хаммер»? Кто тебя туда привез? — Не помню. — Не помнишь, кто тебя привез? — Вообще ничего не помню. Я был с похмелья, еще полупьяный. — Брось, Куинн, — сказал Делок. — Все это вранье уже смешит. Что ты скрываешь? Если бы ничего не скрывал, то столько не врал бы. — Что вы хотите узнать? — всплеснул Куинн руками. — Откуда ты взял столько денег, Куинн? — Я наркодилер. Почти всю жизнь этим занимаюсь. И сидел за то же самое. Мы купаемся в наличных, едим наличные, усекли? Панковиц покачал головой. |