
Онлайн книга «Огненная лилия»
— Вот, теперь мне кажется, намного лучше. Ленточка, по-моему, будет тут не лишней деталью. Ты как считаешь? С лицом, выражающим любопытство, Мэри Маргарет слезла с кровати и подбежала к большому зеркалу. — Это я, мэм? Линетт рассмеялась: — Конечно, ты, глупышка. Кто же еще? — О-о, я уже давно не смотрела на себя в зеркало. — Ты себе нравишься? — Да! Очень. — Ты находишь, что ты сильно изменилась с тех пор? — весело спросила Линетт. — Так? — Вот именно. И никогда раньше не видела, чтобы мои волосы так блестели. — Правда? — И потом, мэм, они стали такими пушистыми, такими красивыми. — Скажи, милая, как причесывали тебя в приюте? — поинтересовалась Линетт. — Ну, сестры иногда заплетали их в косички, но это всегда было ненадолго. Мэри Маргарет продолжала вертеться перед зеркалом, любуясь собой. Видимо она действительно давно на себя не смотрела, а сейчас была очень удивлена и зачарована своим новым необычным обликом. — О-о, нет, — продолжала Линетт. — Твои волосы слишком пушистые и вьющиеся для косичек. Такая прическа тебе больше идет. — Да, мэм. Очень красиво. Искренний восторг девочки по поводу ее изменившегося внешнего вида растрогал Линетт. «Бедное дитя, что она видела хорошего за свою недолгую жизнь?» — размышляла Линетт. Молодая дама подошла к девочке и ласково погладила по голове, потом принялась перебирать локоны и еще раз укладывать их немного по-новому. Мэри Маргарет повернулась к ней и посмотрела с такой благодарностью и восхищением, что у Линетт сжалось сердце. Некоторое время они молча смотрели друг на друга. — И с этого дня ты не должна забывать каждое утро и каждый вечер расчесывать свои волосы, — продолжала разговор Линетт. — И я буду, как вы, мэм! Такой красивой! — Конечно, милая. Мэри Маргарет, чтобы хорошо выглядеть, нужно следить за собой. Тщательно умываться, принимать ванну. И вообще стараться не пачкаться. Ты будешь примерной девочкой? — Я буду, буду, — выдохнула Мэри Маргарет, снова глядя на свое отражение в зеркале, как будто на какое-то привидение. Потом Линетт ушла, оставив Мэри Маргарет одну восхищаться своей прической и всем остальным. Скоро она вернулась, приведя с собой портниху, которая сняла с девочки мерки на новое платье. Девочка, ошалев, молча стояла и послушно поднимала и опускала руки, как ее просили, пока женщина ходила и ползала вокруг, быстро работая сантиметром. — А вот какую ткань я выбрала для твоего платья, — сказала Линетт после того как портниха ушла, и вытащила отрез розового ситца. Она показала его Мэри Маргарет. — Тебе нравится? — О-о, мэм, ткань прекрасная. Это мне? — Линетт кивнула. — Но… Но она же розовая. Улыбка Линетт исчезла. — Тебе не нравится розовый цвет? Извини, я думала, что этот цвет прекрасно подойдет к твоим волосам и цвету кожи. — Ах, нет, мэм. Мне нравится розовый цвет. Он очень красивый, но… Ну, просто наши платья всегда были либо серые, либо коричневые. Это намного практичнее. Она растянула губы и сымитировала голос сестры Матильды. — Несомненно. Но розовый намного красивее. Ты извини, но я купила ткань только на один туалет. Вероятно, завтра мы уезжаем, и портниха сможет за это время сшить только одно платье и самого простого фасона. Может быть, в Новом Орлеане мы сможем купить тебе еще несколько платьев. Мэри Маргарет просто ошалело смотрела на нее. Линетт весело развязывала свертки, которые принесла с собой. В одном из них оказались белые хлопчатобумажные чулки и белое белье. В другом — пара новых туфель. Она, ухмыляясь, посмотрела на Мэри Маргарет. — Ну? Что ты думаешь? — Вы меня дразните, — прошептала девочка, протягивая руку и дотрагиваясь до маечки, которая лежала ближе всего, совсем простенькая, за исключением кружевной гофрированной оборочки внизу и розовой ленточки на горловине, которая спереди завязывалась на бантик. — Это для меня? — Для кого же еще? Для меня это будет слишком мало. — О-о, мэм! Мэри Маргарет приложила маечку к груди и подняла на Линетт полные слез глаза. — У меня никогда раньше не было ничего похожего. Все такое красивое, новое. И… И все мне! Линетт было больно видеть, как бедняжка благодарит ее за обыкновенное белье. У нее разрывалось сердце при мысли что, может быть, и ее дочка где-то жила так же, привыкнув к некрасивой, но «практичной» одежде. Возможно, она ходит постоянно грязная, со слипшимися волосами. А как с ней обращаются? Бьют ли иногда? Она ничего не знала и сейчас могла об этом только гадать. Хорошо, что можно хоть что-то сделать для другого несчастного ребенка. Пусть сердце Мэри Маргарет немного согреется, пусть она почувствует заботу о себе. — Тебе нравится? — спросила Линетт дрогнувшим голосом. Сама она находилась в состоянии умиления, глядя на это забавное существо. — Почему вы делаете это все для меня? — удивленно воскликнула Мэри Маргарет. Она опустила глаза, личико озабоченно сморщилось. — Вы меня плохо знаете. Я не хорошая, ну, не очень хорошая девочка. Со мной постоянно случаются какие-нибудь неприятности. — Неужели? — Да. Все сестры в приюте говорят, что во мне сидит что-то от сатаны. Я думаю, что иногда они правы. — Не болтай ерунды! — возмутилась Линетт. — Как можно так говорить о ребенке? — Думаете, что взяли примерную девочку. А я… — Не наговаривай на себя. Со стороны виднее, что ты собой представляешь. — Но вы, вы страшно разочаруетесь во мне. Что тогда? — Не волнуйся, — успокаивала ее Линетт. — Нет. Правда? Линетт немного грустно улыбнулась. — Я не думала, что ты такая уж образцовая девочка. Очень хорошо видно, какая ты храбрая, решительная и честная. Мы с Хантером взяли тебя не потому, что считали ангелом. Всем заметно, что ты имеешь склонность попадать в неприятные истории. Но знаешь, иногда взрослым людям такие дети кажутся более интересными, чем примерные маленькие ангелочки. — Серьезно? — Мэри Маргарет воспрянула духом, ее усыпанное веснушками личико просветлело. Она снова стала похожа на хитрого бесенка, которого они встретили в приюте. — И мой папа так говорил! — Ну вот, видишь? Всегда нужно слушать своих родителей. — И это он тоже говорил, — рассмеявшись, воскликнула Мэри Маргарет. — Но… Я все-таки не понимаю… Почему вы принесли и дарите мне эти вещи? Я вам никто, не та девочка, которую вы ищете. Я хочу спросить, ведь вы собираетесь искать дальше? |