
Онлайн книга «Нежная и бесстрашная»
— Значит, она кричит так же громко, как Коди? — спросила Джоанна, с удовольствием играя роль своей более решительной кузины. Лорд Райдер кашлянул, и кашель этот был подозрительно похож на смешок. — Должен сказать, что, когда я был у них в последний раз, она действительно кричала. Но не часто и не очень громко. — Ну, тогда другое дело. — Джоанна ободряюще взглянула на лорда Райдера. — Тогда вам не стоит волноваться, Наверное, она будет спокойная. Коди — мальчик, а они всегда более шумные. — Не всегда, — сухо поправил Ройс. — Джоанна, когда была маленькая, своим криком никому не давала спать. — Как ни странно, Холли тоже, — вмешался Деймен. — Наверное, слишком много времени прошло с тех пор, вот наши дочки и забыли, какими крикуньями были в младенческом возрасте. Девочки обменялись недоверчивыми взглядами. Улыбнувшись, Райдер кивнул своей седой головой. — Спасибо. Рад слышать, что моя внучка не будет много кричать. Думаю, и Эмме это будет приятно услышать. — А они приедут сюда на Рождество? — спросила настоящая Холли. — Да. — Райдер так и просиял. — Через три недели они приезжают всей семьей. — Они долго будут у нас гостить, — заметила Бреанна, догадавшись, о чем девочка хочет спросить. — Нисколько не сомневаюсь, что месье Жерар с твоим папой будут всю ночь напролет рассказывать вам разные истории. — Она воздела глаза к потолку. — Да и Куинн, которому уже почти три года, наверняка тоже захочет их послушать. И двое старших ребятишек Эммы. Сборище будет солидное. — Не забудь Деймена с Уэллсом, — подхватила Анастасия, ухмыльнувшись. — Они слушают эти истории раскрыв рот, прямо как дети. А уж Хибберт… Непременно внесет какие-нибудь поправки и уточнения. И они с Бреанной расхохотались. Уэллс, в этот момент наливавший себе и Хибберту бренди, недовольно кашлянул. — Я думал, бы уже отправились спать, — обратился он к Джоанне и Холли, решив призвать их к порядку. — Где мисс Картер? — Наверху. Она позволила нам с Холли немного посидеть с вами. — И Холли, сжимая в руке рисунок кузины, одарила его невинной улыбкой. — Ну пожалуйста, Уэллс, не сердись. Мы просто хотели узнать, что вы празднуете. И спросить лорда Райдера, приедут ли месье Жерар, Эмма и дети в Кент на Рождество. Да, а еще я хотела показать маме вот это. — И Холли подняла рисунок над головой. Как Уэллс ни старался выглядеть строгим, у него ничего не получилось. — Ну хорошо, — сдался он. — Разрешаю вам с Холли остаться еще на десять минут. — На пятнадцать, — возразил Хибберт, и они с Уэллсом смерили друг друга недовольными взглядами. Ройс, сидевший во главе стола, поднялся. — Нам всем хочется взглянуть на твой рисунок, малышка. Иди сюда. Соседствующий с ним лорд Райдер тоже встал, погладил подошедшую Холли по голове. — Какая у вас восхитительная дочь, Чадуик, — похвалил он. — Такая же красивая и талантливая, как мать. — Он перевел восхищенный взгляд на Джоанну. — А Холли такая же очаровательная, смелая и решительная, как вы, Анастасия. Поразительно, что в одной семье собралось столько необыкновенных женщин. — Не стану с вами спорить. — Ройс погладил Холли по щеке. — Нам с Дейменом крупно повезло. Наши жены и дочери — самые дорогие наши сокровища. — Взяв у Холли рисунок, он положил его на стол, чтобы Бреанна и все остальные могли его разглядеть. — Пруд, — улыбаясь, прошептала Бреанна. — Ты просто молодец! Очень красивый рисунок. Ты даже двух утят, которых мы видели на прошлой неделе, не забыла нарисовать. Вставим картину в рамку, и ты повесишь ее в гостиной, чтобы все могли любоваться. Сердце Джоанны запело от радости, но она ничем себя не выдала, помня, что должна играть роль кузины. — Спасибо, мамочка, — вежливо и с достоинством ответила Холли. Джоанна была настоящая леди, точно такая же, как ее мама. И, как мама, прекрасно рисовала. Она очень гордилась своими рисунками, и Холли это отлично знала, а посему отреагировала на похвалу тети Бреанны так, как от-реагиров&та бы Джоанна: вежливо, с достоинством, но со скрытой радостью. — Он мне тоже очень нравится. А сможем мы на этой неделе поехать в город и выбрать для него рамку? — Почему бы и нет? — ответила Бреанна, вопросительно взглянув на Ройса. Тот кивнул. — Может быть, завтра? — предложил он. — Отлично, — Холли так и просияла, хотя мысли ее уже были заняты другим. И Джоанна отлично знала чем. — Папа, — обратилась она к Деймену, — можно мне поехать с ними? Я не была в «Доме Локвудов» с тех пор, как родился Коди. Мистер Граф обещал мне показать, как считать деньги. Теперь я уже большая и пойму. И мама тоже может поехать, — предложила она. — Вместе с Коди. Он ведь еще не был у тебя на работе. — Понятно, — усмехнулся Деймен. — А скажи-ка мне, что мы будем делать, если он вдруг начнет вопить? Как себя будут чувствовать мои клиенты? — Я поеду с мисс Стаси и детьми, — тотчас же предложил Уэллс, заговорщически подмигнув лже-Холли. — Думаю, что мы с мисс Холли сумеем занять мистера Коди, чтобы он поменьше кричал. — Я помогу мисс Джоанне выбрать рамку, — сказал Хибберт Ройсу, — у меня отличный вкус. Все равно вы с леди Бреанной будете следить за мистером Куинном, чтобы он не разнес магазин вдребезги. — Отлично, — согласился Ройс. — Так и порешим, — Он улыбнулся девочкам, которые едва сдерживались, чтобы не запрыгать от радости, — А теперь предлагаю вам пойти наверх и немного отдохнуть. Не хочу, чтобы завтра во время поездки вы клевали носом. Не возражая, девочки обняли своих «мам» и «пап» и, сделав реверанс лорду Райдеру, направились к двери. Но, не доходя до нее, Холли остановилась, решив закончить вечер так же великолепно, как начала. Она знаком велела Джоанне следовать за собой и направилась к Хибберту и Уэллсу. — Может быть, ты проводишь нас наверх? — невинным голоском попросила Холли. — Мисс Картер могла нас не дождаться и лечь спать. К тому же мы ни за что не заснем, если ты нам что-нибудь не расскажешь. Уэллс так и просиял: — Ну конечно, мисс Джоанна! С превеликим удовольствием. — И ты тоже, Хибберт, — подхватила Джоанна. — Я хочу еще раз послушать, как вы с дядей Ройсом познакомились с месье Жераром. Хибберт вскочил. — Это одна из моих самых любимых историй. Я буду рад рассказать ее вам, мисс Холли. Холли взяла за руку Уэллса, Джоанна — Хибберта, и все четверо вышли из столовой. Дождавшись, пока они выйдут за дверь, Ройс откинулся на спинку стула и расхохотался: — Это было потрясающе! — Великолепный спектакль, — согласился Деймен, тоже покатываясь со смеху. Он многозначительно взглянул на жену, — Интересно, в кого они пошли? |