Онлайн книга «Последний герцог»
|
— Прошу прощения, сэр… — раздался за спиной хриплый голос. Пирс резко вскинул голову, на лице его появилось грозное выражение: — В чем дело? — Извините, что помешал, сэр. — Сторож замялся. — Ну? — спросил Пирс, голос его из раздраженного стал грозным. — Какого черта вам здесь надо? — Видите ли, сэр, — робко начал второй сторож, — граф Бентли был только что ограблен. — Ограблен?! — Гнев сменился удивлением. — О Господи! Как это случилось? — Я еще не знаю деталей, сэр. — Дорогая, мне срочно нужно вернуться в дом, — сказал он уже более ласковым тоном, обращаясь к Дафне. — Да, сэр, конечно, — поддакнул сторож, — только… — Что еще? — В голосе Пирса снова появились железные нотки. — Может быть, вы видели что-нибудь или кого-нибудь, сэр? — Нет, не заметил, — неуверенно протянул Пирс. — Может быть. ты, дорогая, что-нибудь видела? — Нет, — ответила Дафна, изо всех сил стараясь, чтобы ее голос не дрожал. — Правда, я и не смотрела вокруг. — Она сделала паузу, а потом продолжила: — Но, дорогой, неужели ты не проводишь меня? — Конечно, милая. — Пирс бросил на сторожей многозначительный взгляд: — Я провожу леди. Надеюсь, вы позволите? — Да-да, конечно. Извините, что побеспокоили вас, сэр. Пять минут спустя Пирс, тяжело опираясь на плечо Дафны, спешил к повозке, оставленной в укрытии. Шаги его становились все медленнее и медленнее, он тяжело дышал. Наконец он остановился и с трудом опустился на землю. — Пирс, что с тобой? Ты не можешь больше идти? — Мне надо немного отдохнуть, — прошептал он. Лицо его было белым как мел. — Подожди, дорогой, я сейчас подгоню повозку сюда, — Нет, здесь слишком близко, слишком опасно. Но Дафна уже не слышала его. Она бежала легко и стремительно, как лань. Через пять минут Пирс почувствовал, что кто-то пытается его поднять. — Потерпи, милый, осталось совсем недолго. — Собрав последние силы, Дафна усадила Пирса, вскочила в повозку сама и погнала лошадей в Макхэм. — Что, если слуги проснутся? — прошептал Пирс, с трудом поднимаясь по лестнице, навалившись всем телом на Дафну. — Будем надеяться, что они крепко спят. — Собрав последние силы, она довела его до кровати и бережно уложила. Оказавшись в безопасности, Пирс глубоко вздохнул и забылся на несколько минут. С минуту Дафна стояла в растерянности, но осознание еще не прошедшей опасности придало ей сил. Она схватила из гардероба первую попавшуюся рубашку и проделала весь путь назад, до крыльца дома, тщательно вытирая кровавые пятна. Потом вернулась в комнату, заперла ее и стала раздевать Пирса. От боли он очнулся. — Потерпи, дорогой — сказала Дафна, помогая ему избавиться от одежды. Она выбежала из комнаты и вернулась с кувшином.воды и тазиком. — Надо промыть рану. Пирс. Пирс молча кивнул. Он сосредоточенно рассматривал рану. — Пуля прошла навылет. Кости целы. В общем-то рана пустяковая. Дафна подошлак нему» встала на колени и начала промывать рану. — О Господи, сколько крови, — прошептала она, увидев, что вода в тазике становится все краснее и краснее, — Пустяки! Надо перетянуть рану. — Сейчас. — Дафна бросилась к комоду и достала целую стопку чистых носовых платков. — Потерпи, милый, осталось совсем немного. — Она старалась перевязать рану как можно туже, но рука ее дрожала, и она непроизвольно останавливалась всякий раз, когда Пирс был не в силах сдержать стон. В конце концов она закончила перевязку. Пирс обессиленно откинулся на подушки. Дафна стояла и была не в силах оторвать своих наполненных ужасом глаз от кровавого пятна, расползавшегося на повязке. Она была близка к истерике. — Принеси бренди, — сказал Пирс. Дафна метнулась к ночному столику и дрожащими руками наполнила стакан. — Сделай глоток, — спокойно сказал Пирс, — Но… — Не спорь со мной. Дафна, зажмурив глаза, сделала глоток. Обжигающая жидкость привела ее в чувство. — Оставь и мне немножко, — с улыбкой сказал Пирс. Дафна поднесла ему стакан, и он опустошил его. Спустя минуту боль начала понемногу отступать, лицо Пирса порозовело. Кровавое пятно на повязке наконец-то перестало увеличиваться. — Тебе полегче, дорогой? — Дафна стояла перед ним на коленях. — Ничего. Бывало и хуже. — Он с досадой тряхнул головой. — Черт подери! Томпсон, он ждет меня в Лондоне. — Томпсон? — удивилась Дафна. — Ювелир? — Да, да, тот самый, который питает слабость к дурацким брошкам и покупает их по высокой цене. — Но откуда ты знаешь?! — Догадка осветила лицо Дафны. — Ты был там! — Не только был, но даже купил эту никчемную безделушку. — Но откуда ты мог знать, что я буду там? — Я понятия не имел, что встречу тебя там. Это, как говорится, ирония судьбы. — Когда Томпсон ждет тебя? — На заре. — А какой работный дом ты выбрал? Пирс не отвечал. — Ответь мне, Пирс, ты не имеешь права скрывать от меня ничего, ведь это наше дело. — В Ист-Энде, — ответил он неохотно. — Сейчас я вымоюсь и сменю одежду. Я вернусь к полудню. Пирс с трудом сел. — Черт подери, мчаться ночью в Лондон одной опасно. — Я думаю, что страшнее уже не будет, — улыбнулась Дафна. — К тому же, у нас нет другого выхода. Перед уходом я скажу Лэнгли, что ты заболел и чтобы тебя не беспокоили, Дафна вернулась ровно в полдень. Открыв дверь и проскользнув в комнату, она в удивлении остановилась у двери — Пирс стоял около окна. — Господи, что ты делаешь? — Думаю о тебе, — улыбнулся Пирс. — Что я еще могу делать? — Как твоя рана? — Нормально. С час назад я поменял повязку. Кровь остановилась. Слава Богу, что ты невредима. — Странно слышать это от человека, не верящего в молитвы, — — прошептала она, прижавшись к его груди. — Ну что Томпсон? Поверил он тебе? Не пытался ли надуть? — Нет. Но был очень удивлен, ведь он узнал меня сразу. Все пытался выяснить, зачем я продавала брошь и зачем ты у меня ее купил. — И что ты ответила? — Сказала, что он не поймет, даже если я ему объясню. Пирс рассмеялся: — То же самое сказал ему и я, Между ними воцарилось молчание. — Пирс, ведь тебя чуть не убили! Пирс промолчал. Он так и не сказал Дафне о том, что был момент, когда он и сам думал, что все пропало, что им никогда не выбраться из этой ловушки. Впервые в жизни он испугался, но испугался не за себя. |