
Онлайн книга «Изумрудный сад»
— Он был бы польщен. Как и мама. — Квентин едва заметно кивнул. — Мы поедем с тобой в Таунзбурн, и ты соберешь самое необходимое. Остальные вещи доставят завтра. До ночи ты уже будешь устроена. — Но миссис Коллинз не ждет меня. — Простите, что вмешиваюсь, мисс Бранди, — заговорил Бентли, — но я с удовольствием отправлюсь вперед, чтобы известить миссис Коллинз о вашем скором приезде. Вам и мастеру Квентину понадобится не менее двух часов, чтобы доехать до Таунзбурна, собрать сумки и прибыть на место. За это время миссис Коллинз успеет не только приготовить комнату и горячий ужин, но и, учитывая ее чувства к вам, вероятно, соберет струнный квартет на лужайке, чтобы поприветствовать вас. — Губы Бентли едва заметно дрогнули. Квентин хмыкнул. — Не сомневаюсь. — Он ободряюще посмотрел на Бранди. — Итак, теперь, когда твои сомнения рассеяны, может, отправимся в путь? Бранди бросила быстрый взгляд на Дезмонда. — Ты не возражаешь? Дезмонд заскрежетал зубами. — Разумеется, нет. Если тебе приятно пожить в домике, значит, так тому и быть. — Он изобразил подобие улыбки. — Я заеду к тебе завтра утром. Мы вместе позавтракаем, прежде чем отправиться в Лондон. — Ах да… завещания. — Бранди заморгала. — Это будет прекрасно, Дезмонд. Мне понадобится поддержка. Он слегка оживился: — И ты ее получишь. — Я успел забыть, как здесь красиво, — пробормотал Квентин, управляя фаэтоном, катившим по вымощенной дороге, которая вела к Изумрудному домику. — Это маленький кусочек рая, — согласилась Бранди, оглядывая подстриженные лужайки. — А еще это мое маленькое убежище. Спасибо, что предложил мне побыть здесь. — Я бы предпочел твою улыбку вместо «спасибо». Она повернулась к нему и исполнила его просьбу, вздернув уголки губ. — Теперь у тебя и то и другое. Остановив лошадей, Квентин спрыгнул на землю и помог спуститься Бранди. Потом он обернулся и устремил взгляд в глубину сада, где виднелась резная беседка, с которой в прошлом было связано столько радости. — Добро пожаловать домой, Квентин, — тихо произнесла Бранди. На его скулах заходили желваки. — Дом, — повторил он глухим голосом. — Не знаю, есть ли теперь у меня дом. — Он есть у каждого. Просто нужно сначала его найти. — Бранди внимательно наблюдала, как Квентин вновь открывает для себя Изумрудный домик: его острый взгляд то вспыхивал, то угасал при виде знакомых мест. — Одно можно сказать точно, — добавила она, — Колвертон в такой же степени твой дом, как Таунзбурн — мой. — В этом домике мои родители провели самые счастливые и дорогие минуты. — Мы с Памелой тоже… и с тобой, пока ты не уехал. Даже папа любил сюда приезжать. Это радостное место. Квентин кивнул и, обернувшись, дернул локон ее волос. — Тогда, возможно, пребывание здесь вернет твою улыбку, солнышко. — А твою? Он отвернулся и промолчал. Бранди, почувствовав его настроение, рассматривала четкий профиль. — Я так беспокоилась о тебе. Очень долго не было ни одного письма. Квентин весь напрягся. — Последние несколько месяцев были… трудными. Она дотронулась до его локтя: — Битва при Тулузе, наверное, была невыносимо тяжкой. Я читала, там погибли тысячи наших солдат. — Почти пять тысяч, — уточнил Квентин. — Да, это была одна из самых жестоких и кровавых битв войны. Единственным утешением для меня служило то, что сразу после нее пришло отречение Наполеона. — Ты был рядом с генералом Веллингтоном? — Да. Мы въехали в Тулузу и час спустя получили известие о бегстве Бонапарта. Знай мы раньше, что его капитуляция — дело решенное, Веллингтон ни за что бы не отдал приказ о наступлении. Он мучительно переживал ненужные потери. — Он помолчал. — Я тоже. Боль Квентина пронзила сердце Бранди. — Мне очень жаль, — прошептала она. — Ты был в самом пекле, а я тут допытываюсь, почему так редко приходили письма. Просто они служили для меня единственным подтверждением, что с тобой все в порядке. Когда письма перестали приходить, я запаниковала. Каждый день за тебя молилась. Очень боялась, что мы получим известие о… — Бранди смолкла. Наклонившись, Квентин извлек из-за голенища сувенир с блестящей ручкой. — Я был хорошо защищен ночью и днем благодаря твоему великолепному подарку. Он вложил нож ей в руки. — Ты сохранил его! — Лицо Бранди осветилось радостью. — А ты в этом сомневалась? — Нисколько. — Хорошо. Значит ли это, что ты была столь же внимательна к моему пистолету? Бранди расплылась в улыбке: — Именно так, милорд. К твоему пистолету и твоему коню. Посейдон в отличнейшей форме, как никогда. Он гораздо счастливее оттого, что носит на спине женщину. — Вот как? — Квентин бросил искоса взгляд. — А скажи мне, солнышко, неужели ему так нравятся прогулки под дамским седлом? — Не знаю. Он еще не пробовал. Квентин запрокинул голову и расхохотался: — Ты, я вижу, все такая же маленькая проказница. — Это тебя разочаровывает? — У меня гора с плеч. А то я боялся: вернусь домой и увижу, что ты превратилась в настоящую леди. — Чтобы я вдруг стала леди? — Бранди вздернула тонкие брови. — Неужели это мои письма внушили тебе такую смехотворную мысль? — Твои письма сплошь состояли из язвительных замечаний по поводу отвратительных балов и отвратительных мужчин, которых ты там встречала. Она озорно сверкнула глазами. — Так почему же ты боялся, что я изменюсь? — Наверное, потому, что молился, чтобы этого не случилось. От этих слов взгляд Бранди вновь стал измученным и отчужденным. — Я очень хорошо понимаю твою мольбу, — пробормотала она, обхватив себя за плечи, словно защищаясь от чего-то. — Так много переменилось, безвозвратно утеряно столько связей с прошлым. Возродить к жизни хотя бы одно драгоценное воспоминание — это и есть, наверное, величайшее из утешений. — Так давай же ухватимся за дорогое прошлое, — предложил Квентин; его собственное горе отодвинулось, уступая место беспокойству о Бранди. — Ты сама только что напомнила мне, сколько веселого связано с Изумрудным домиком. Я предлагаю возродить это веселье. Не сегодня, потому что уже поздно и миссис Коллинз начнет причитать, что твой ужин остыл. И не завтра, — задумчиво произнес он, — потому что наша поездка в Лондон, несомненно, займет почти весь день. Поэтому наше состязание должно состояться послезавтра утром. — Квентин, о. чем ты говоришь? — спросила Бранди, ничего не понимая. — Какое состязание? |