
Онлайн книга «Тепло твоих рук»
– Оливия, что случилось? – спросил он, в его голосе звучала тревога. – Оливия? – Кто-то… – Реальность всего происходящего оказалась слишком страшной, и Оливия не выдержала. Телефон упал на мраморный пол. Она слышала голос Зака, зовущий ее из трубки. Она подняла телефон. – Зак, кто-то был у меня в спальне, – сказала она сбивающимся голосом. – Кто-то пытался… у меня на шее была удавка. – Она вздохнула и рассказала ему про записку. – Ты позвонила в полицию? – Нет. Я заперлась в ванной, сейчас звоню тебе. О Господи, Зак, мне страшно. – Оставайся на месте, хорошо? Ты же не знаешь, в доме они еще или нет. Я приеду через пару минут. Не клади трубку. – Хорошо, – сказала Оливия дрожащим голосом. – Пожалуйста, поторопись. – Я только оставлю Кайле записку на случай, если она проснется. – Через некоторое время он сказал: – Я уже вышел. Сажусь в машину. Зак разговаривал с Оливией на протяжении всего пути до ее коттеджа, до того момента, пока она не открыла дверь ванной и побежала к нему навстречу. Оливия бросилась в объятия Зака, и он обнял ее. – Давай зайдем внутрь и закроем дверь, – сказал он. – Не то ты замерзнешь. Она поняла, что на ней нет ничего, кроме тоненькой сорочки. Накануне она так устала, что просто разделась и не стала надевать пижаму. – Мне холодно, – сказала она, ее действительно всю трясло. – И очень страшно. Зак запер дверь, подхватил ее на руки и отнес на диван, где удобно устроил на подушках, затем взял шаль с кресла и хорошенько укутал. – Я позвоню в полицию. Оливия кивнула. Затем открыла рот, желая что-то сказать, но просто покачала головой. – Все в порядке, Оливия, – заверил он ее. – Просто отдышись. Тебе не надо сейчас разговаривать. Она глубоко вздохнула. – Они должны поймать этого психа. Глупые шутки – это одно, но сегодня кто-то был в моей спальне. Эта женщина могла придушить меня во сне. Зак сел рядом. – Дай взглянуть на шею. Оливия запрокинула голову назад, и он нежно провел пальцами по ее шее. – Хорошо, что они не успели, – сказал он и вздохнул. Он держал ее за руку, пока разговаривал с полицейским участком. Наконец убрал телефон в задний карман брюк. – Они сейчас приедут. – Кто может желать моей смерти? – спросила Оливия, дрожа от страха. – И почему? Я ведь ничего никому в Блубери не сделала. Я не понимаю, да, признаюсь, я была готова обвинить Джоанну или даже Марни в проникновении в дом и проколотых шинах, но покушение на убийство? Стал бы мой отец встречаться с кем-то настолько ненормальным, чтобы тот мог убить кого-то? – Оливия, мне очень неприятно это говорить, но чужая душа потемки. Никогда не знаешь, что у человека на уме. То, что твой отец сделал с нами, было неправильно. Могла ли ты когда-нибудь подумать, что твой отец способен на такое? – Даже если вспомнить, как он обращался со мной и с сестрами, нет, – согласилась она. – Думаю, ты прав. Никогда не знаешь наверняка. Но это ведь страшно, Зак. Приехали полицейские и занялись своей работой: они снимали отпечатки пальцев, задавали вопросы, проверяли окна и дверь, искали улики. – На этот раз у нас есть отпечатки обуви, – сказал один из офицеров, проходя в гостиную с черного входа. – Похоже, обувь женская, тридцать восьмой размер. – Мне тоже показалось, что кричала женщина, – сказала Оливия. – А тридцать восьмой – очень распространенный размер, у меня, например, тоже тридцать восьмой. Офицер кивнул. – Отпечаток мог быть оставлен кем угодно, не обязательно убийцей, – заметил Зак. – Можете вы сообщить что-то еще? – спросил офицер. – Может быть, вы почувствовали что-нибудь? Духи? Мыло? Какой-нибудь странный запах? Оливия покачала головой: – Я едва дышала. – А что с веревкой? – спросил Зак. – Какая-нибудь особенная? – Я отправлю ее в лабораторию, – сказал офицер, – но на первый взгляд это самая обыкновенная веревка, которую можно купить в любом хозяйственном магазине. И мы выяснили, как преступник проник в дом. Одно из окон в подвале было не заперто. Преступнику нужно было всего лишь поднять раму и войти. Мы нашли отпечаток как раз снаружи под окном. Я его запер. – Большое спасибо, – сказала Оливия. – На всякий случай я еще раз проверю все окна. – На вашем месте я бы так и сделал, – сказал офицер. После нескольких вопросов полицейские уехали. – Ты не можешь оставаться здесь, – сказал Зак. – Сегодня переночуешь у меня. – Я потеряю дом и наследство, – возразила Оливия. – Я должна помочь маме выбраться из долгов. – В завещании сказано, что ты должна проводить здесь каждую ночь? – спросил Зак. Оливия задумалась: – Подожди, я достану письмо. – Она порылась в сумочке и вытащила конверт, который получила от поверенного отца. «Ты должна прожить месяц в Блубери» и так далее. Она вздохнула с облегчением. – Здесь сказано лишь, что я должна прожить в Блубери тридцать дней, не обязательно в этом доме. Так что я могу пожить у тебя. Только мне нужно будет вернуться сюда к восьми утра, чтобы отдать Джоанне чеки. – Ты вернешься. Вместе со мной. А затем мы посмотрим, на что предполагаемая невеста твоего отца тратит время. – А что с Марни? – спросила Оливия. – Чем у вас все утром закончилось? – Все было ужасно, – признался Зак. – Она просто в ярости. – Этой ярости достаточно, чтобы попытаться меня убить? – Не знаю, – сказал он. – Я так не думаю, мне не хочется так думать, но я не могу быть уверенным на сто процентов. Она говорила разные глупости, например, что я пожалею обо всем этом. И запустила вазой в мою машину. Она целилась в лобовое стекло. Оливия покачала головой: – Тогда, возможно, у нас есть две женщины, к которым стоит присмотреться. Зак кивнул: – Я архитектор, а не детектив, но будем надеяться, что нам удастся найти что-то, что укажет на нужного человека. – Спасибо тебе за все, Зак, – сказала Оливия. Зак кивнул. – Хочу убедиться в том, что все окна и двери надежно закрыты, а затем уедем отсюда. – Со мной все будет в порядке, – пообещала Оливия, когда Зак укрыл ее одеялом в комнате для гостей. Он присел на край кровати. – Мне не хочется оставлять тебя одну, – сказал он, – после того, что тебе пришлось пережить. Нет, мне не хочется оставлять тебя, и точка. Оливия посмотрела на него и сказала: |