
Онлайн книга «При свечах»
— Конечно, нам бы лучше отправиться вон туда. — Джейк кивнул в сторону коттеджа. — Хотя сейчас у меня с собой нет ни одеяла, ни спального мешка. — Я бы согласилась обойтись и без них, — отозвалась Кейт. Джейк вздохнул, наклонился и нежно погладил ее по щеке: — Все будет хорошо. Вот в этом Кейт не была уверена. Она хорошо помнила, как на нее смотрели Тэлботы тогда, и никакое время не могло заставить ее забыть унижение и отчаяние, которые она пережила в тот день. Джейк взял ее за руку и, слегка прихрамывая, повел на веранду. Перед дверью они напряженно остановились. Джейк нажал на кнопку. Звонок гулким эхом отозвался в глубине дома. Кейт поежилась, и Джейк обнял ее. — Успокойся, — прошептал он. Кейт хотела прижаться к нему, но, услышав шаги за дверью, отпрянула. Открыл сам Филипп Тэлбот-старший. Он равнодушно скользнул взглядом по Кейт и просветлел, лишь узнав сына. — Джекоб, это ты? Мать уже перестала надеяться, что ты приедешь. — Я говорил ей, чтобы раньше семи меня не ждала, — произнес Джейк. — Но ты ведь ее знаешь: когда это касается тебя, то семь у нее означает пять. — Бывший глава фирмы протянул руку Кейт: — Прошу вас, проходите. Не знал, что Джекоб приедет с такой очаровательной спутницей. Меня зовут Филипп Тэлбот. — Да… очень приятно познакомиться с вами, мистер Тэлбот. — Пожимая ему руку, Кейт бросила отчаянный взгляд на Джейка. — Отец, это Кейт Роуз, — проговорил он мягко. — Ты встречался с ней раньше. — В самом деле? — Филипп внимательно посмотрел на Кейт. — Мы учились в одном классе, — добавил Джейк. Филипп наморщил лоб, но было ясно, что он ее не помнил. Это Кейт вполне устраивало. Они вошли в гостиную. Ту самую, где восемнадцать лет назад разыгрались драматические события, определившие судьбу ее, и Джейка, и… Эйприл. У Кейт вспотели ладони. Мэрилин Тэлбот внимательно посмотрела на нее поверх очков. Она постарела. И Филипп тоже. Теперь, при свете, Кейт хорошо это видела. У Мэрилин появились морщины, шея стала дряблой, а волосы поседели. Филипп же вообще стал совсем седым, а его бульдожья челюсть теперь подпиралась двойным подбородком. И потучнел он тоже. — Дорогая, это приятельница Джекоба, Кейт Роуз. Он говорит, что я с ней прежде встречался, но, представляешь, хоть убей, не помню. — Да, — улыбнулась Мэрилин, протягивая руку Кейт, — она уже была у нас в доме. Хотите что-нибудь выпить? — Она прошла к столику и налила себе скотч. «Второй раз в жизни», — совершенно не к месту вспомнил Джейк. Когда им предложили выпить, Джейк налил два бокала бренди. Протягивая один Кейт, он лукаво подмигнул ей. Кейт кисло улыбнулась. — Мы слышали о взрыве, — сказала Мэрилин Джейку. — Как ты себя чувствуешь? — К счастью, никто серьезно не пострадал, — ответил тот. — Но повезет ли так в следующий раз? — В следующий раз? — нахмурился Филипп-старший. Джейк кивнул: — Поговорим об этом позднее. — Ну и как вы поживаете, Кейт? — Мэрилин села в кресло. Бокал в ее руке подрагивал. — Прекрасно, — выдавила из себя Кейт. — Все-таки напомните мне, когда мы встречались? — рассеянно спросил Филипп. Было совершенно ясно, что его мысли сейчас заняты другим. Мэрилин бросила на него холодный взгляд. — Кейт и я, мы любили друг друга, когда учились в школе, — проговорил Джейк беззаботным тоном. — Так получилось, что я уехал на все лето, и это разрушило наши планы на то, чтобы пожениться. Губы Мэрилин вытянулись в тонкую ниточку. — Вот оно как, — пробормотал Филипп и нахмурился еще больше. — Разве вы не замужем? — спросила Мэрилин. — Была. Мой муж умер шесть месяцев назад. — У Кейт язык стал словно деревянный. Боже, она знала, что будет скверно, но не ожидала, что настолько. — Вот оно как. — Мэрилин улыбнулась одними губами. Джейк вздохнул. Ему было жалко свою мать, которая добровольно заперла себя в тюрьму, воздвигнутую из предрассудков. — Мы с Кейт решили пожениться, — сказал он. Кейт рот раскрыла от изумления. — О Господи! — не сдержалась Мэрилин. На лице Филиппа не дрогнул ни один мускул. У Кейт кружилась голова. Вся сцена казалась ей какой-то сюрреалистической. Они с Джейком еще ничего толком не решили. Она думала, что если это когда и случится, то где-то в отдаленном будущем, а тут… Джейк обнял ее. Кейт вдруг подумала, что он использовал ее в своей непрекращающейся необъявленной войне с родителями. — И когда же… свадьба? — еле слышно спросила Мэрилин. — Пока не знаем. Но в долгий ящик мы это дело откладывать не станем. Филипп кашлянул в кулак. — Хм, а в таком случае… как водится, примите наши поздравления. — И у него это получалось почти любезно. — Добро пожаловать в нашу семью… Кейт. — Спасибо, — пробормотала она. — Да, — эхом отозвалась Мэрилин. — Добро пожаловать. — Джекоб, пошли ко мне в кабинет, — произнес Филипп. — Нам надо многое обсудить. — Пошли, — ответил Джейк и повернулся к Кейт: — Я тебя оставлю ненадолго. Не возражаешь? — Будем надеяться, что ты застанешь меня целой и невредимой. — Она растерянно улыбнулась. Остаться наедине с Мэрилин Тэлбот? Смертный приговор и то лучше. Как только отец с сыном покинули гостиную, Кейт встала и принялась ходить по комнате. Сидеть ей почему-то было страшно. Мэрилин, напротив, казалось, окаменела в своем кресле. Но через минуту она предложила Кейт сесть. Кейт присела на краешек кресла. Смущаясь под внимательным взглядом Мэрилин, Кейт лихорадочно сделала глоток бренди. — Значит, прошло столько лет и вы снова с Джекобом. Кейт кивнула. — Я не собираюсь извиняться за то, что случилось, — продолжала Мэрилин, но у Кейт было впечатление, что она разговаривает скорее сама с собой, чем с ней. — Как и любая мать, я желала своему сыну счастья. Не получилось. Жизнь, знаете ли, полна сюрпризов, и большинство из них неприятные. — Лично мне так не кажется, — подала голос Кейт. — Да? А как насчет этого… этого теракта? — Она махнула рукой и, прежде чем Кейт смогла вставить хотя бы слово, перешла к другой теме: — Когда Джекоб был в Европе и я сказала вам о его невесте, вы упали тогда в обморок. Это было здесь, в холле. Это тоже был один из неприятных жизненных сюрпризов. Вы так не считаете? — Да, для меня это было потрясением. — Кейт усмехнулась. — Но, как потом выяснилось, это не было правдой. |