
Онлайн книга «Гонка»
ПЛАТОВА НЕ ВСТРЕЧАЛИ НЕ ВИДЕЛИ ЕГО НИКТО НЕ ЗНАЕТ Признав свою неудачу, Грейди Форрер начал поиски любых материалов о русском изобретателе помимо отчетов из Белмонт-парка. Начальник аналитической службы агентства добавил интригующие сведения, которые еще усугубили загадку. ТЕРМОДВИГАТЕЛЬ ДЕМОНСТРИРОВАЛСЯ НА ПАРИЖСКОЙ ВСТРЕЧЕ ВОЗДУХОПЛАВАТЕЛЕЙ ИЗОБРЕТАТЕЛЕМ/ГУРТОВЩИКОМ ОВЕЦ ИЗ АВСТРАЛИИ НЕ ПЛАТОВЫМ АВСТРАЛИЕЦ ПРОДАЛ СВОЙ ДВИГАТЕЛЬ И УЕХАЛ ДОМОЙ СВЯЗАТЬСЯ С НИМ НЕ УДАЛОСЬ ПОКУПАТЕЛЬ ТЕРМОДВИГАТЕЛЯ НЕИЗВЕСТЕН ВОЗМОЖНО ПЛАТОВ Исаак Белл пошел искать Дмитрия Платова. Нашел он Джеймса Дэшвуда, которому поручил следить за Платовым. Тот удивленно смотрел в хвост поезда поддержки Стива Стивенса. Увидев идущего к нему старшего дознавателя, молодой детектив смущено наклонил голову. — Полагаю, — строго сказал Белл, — вы упустили Платова. — Не только Платова. Исчез весь вагон-мастерская. Этот вагон шел в составе последним. И теперь исчез. — Он не мог уехать сам по себе. — Нет, сэр. Парни рассказали, что, когда проснулись утром, вагон был отцеплен и исчез. Белл осмотрел ветку, на которой стоял поезд Стивенса. Рельсы шли слегка под уклон. Вагон Платова, если его отцепить, должен был покатиться. — Он не мог укатиться далеко. Но в глубине железнодорожной станции стрелку кто-то перевел, соединив линию поезда поддержки со вспомогательной веткой, исчезавшей в лабиринте мастерских и складов на берегу реки. — Раздобудьте дрезину, Джеймс. Дэшвуд вернулся с легкой дрезиной, на которой ездят инспекторы. Белл вскочил на нее, и они поехали по фабричной ветке. Белл объединил свою силу с усилиями Дэшвуда, и вскоре они катили со скоростью почти двадцать миль в час. Пройдя поворот, они увидели впереди дым; его источник скрывали дощатые стены склада. На следующем повороте рельсов они увидели поднимающийся в чистое голубое небо маслянистый дым. — Быстрее! Миновав кожевенную фабрику и зловонную бойню, они увидели горящий вагон Платова, который стоял возле упора в тупике. Пламя вырывалось из окон, дверей и люков на крыше. За те несколько секунд, которые потребовались Беллу и Дэшвуду, чтобы подбежать к нему, пламя охватило весь вагон. — Бедный мистер Платов! — воскликнул Дэшвуд. — Все его инструменты… Боже, надеюсь, его нет внутри. — Бедный мистер Платов, — мрачно повторил Белл. Вагон, полный баков с бензином и маслом, горит жарко и быстро. — Повезло, что вагон не был присоединен к поезду мистера Стивенса, — сказал Дэшвуд. — Очень повезло, — согласился Белл. — А чем это пахнет? — Боюсь, жарится какой-то бедняга. — Мистер Платов? — А кто еще? Подскакивая на рельсах, прибыли пожарные повозки на конной тяге. Пожарные раскатали шланги в сторону реки и пустили в ход паровой насос. В огонь устремились мощные потоки воды, но без особого толка. Огонь быстро поглотил деревянные борта, пол и крышу вагона, и вскоре между рельсами и стальными колесами осталась только груда пепла. Когда огонь догорел, пожарные нашли обгоревшие человеческие останки; обувь и одежда превратились в золу. Белл рылся во влажных углях. Его взгляд уловил какой-то блеск. Полоска стекла в медной рамке. Еще теплая. Он стал переворачивать находку в руках. На меди с двух сторон бороздки. Он показал Дэшвуду. — Инженерная логарифмическая линейка фермы «Фэйбел-Кастелл»… вернее, то, что от нее осталось. — А вот и Стив Стивенс. Хлопковый плантатор подошел, подбоченился и сердито посмотрел на золу. — Только этого не хватало. За мной гонится этот красный социалист. Вся страна с ума сходит по Джозефине только потому, что она женщина. А теперь мой высокооплачиваемый механик превращает себя в жареное мясо. Кто будет следить за моей машиной? Белл предложил: — Почему бы вам не попросить помощи у механиков Дмитрия? — Никогда ничего глупее не слышал. Даже этот русский дурак не мог синхронизировать мои моторы. Никто лучше его не умел работать с моей машиной. Несчастный аэроплан мог бы сгореть вместе с ним. Он знал его как свои пять пальцев. Мне повезет, если без него я доберусь до Нью-Мексико. — Неглупая мысль, — сказала Джозефина. Белл видел, что она неслышно подъехала на велосипеде, который у кого-то одолжила. Стивенс этого не заметил. Удивленный толстяк резко повернулся. — Откуда вы взялись? Давно подслушиваете? — С тех пор как вы сказали, мол, по мне сходят с ума, потому что я женщина. — Что ж, черт побери, это правда, и вы знаете, что это правда. Джозефина смотрела на дымящиеся руины вагона Платова. — Но Исаак прав. Дмитрия нет… а вы нуждаетесь в помощи. — Все равно. Не думайте, что я выбыл, потому что лишился механика. Джозефина покачала головой. — Мистер Стивенс, у меня есть уши. Я слышала, как ваши моторы буквально надсаживаются всякий раз, как вы поднимаетесь в воздух. Хотите, взгляну? — Ну, не знаю… Вмешался Белл. — Я попрошу Энди Мозера посмотреть вместе с Джозефиной. — Это чтобы вы не думали, будто я испорчу вашу машину, — сказала Джозефина, с улыбкой глядя на Стивенса. — Я этого не говорил. — Но подумали. Позвольте нам с Энди вам помочь. — Она широко улыбнулась и насмешливо добавила: — Исаак прикажет Энди зорко следить за мной, чтобы я намеренно ничего не испортила. — Хорошо, хорошо. Если посмотрите, это не повредит. Джозефина уехала обратно, в сторону железнодорожной станции. — Садитесь, — велел Белл Стивенсу и повел дрезину за ней. Стивенс молчал, пока не проехали бойню и фабрики. Потом сказал: — Я ценю, что вы пытаетесь мне помочь, Белл. — Цените Джозефину. — Она захватила меня врасплох. — Вам пора понять, что все вы участвуете в одном деле. — Сейчас вы говорите, как этот красный олух. — Мадд тоже в этом участвует, — сказал Белл. — Проклятый юнионист. Но благие намерения не могли преодолеть изматывающего действия и напряжения трехтысячемильного пробега. Джозефина и Энди всю вторую половину дня пытались применить свое волшебство к двум моторам Стивенса, но вынуждены были признать свое поражение. Джозефина отвела Белла в сторону и настойчиво заговорила: |