
Онлайн книга «Гонка»
— А чего бы вы ожидали? Селер положил вилку. — Это ужасно. Мне очень жаль. Надеюсь, машина не виновата. — Машина была изношена, как и все остальные. Гонка длинная. — Но какой великолепный вызов! — сказал Селер. — Должен предупредить, — сказал Белл, внимательно наблюдая за взглядом Селера, — что Джозефина недавно во второй раз вышла замуж. Селер его удивил. Белл думал, что Селера взволнует известие о том, что его подруга вышла замуж. Но Селер сказал: — Замечательно! Рад за нее. Но ее брак с Фростом? — Аннулирован. — Хорошо. Это правильно. Он был ужасным мужем. За кого она вышла? — За Престона Уайтвея. Селер радостно зааплодировал. — А! Превосходно! — Почему превосходно? — Она гонщица. А он устроитель гонки. Брак, заключенный на небесах. Жду не дождусь, когда можно будет поздравить мистера Уайтвея и пожелать счастья Джозефине. Белл взглянул на Техасца, который ждал у двери, и спросил у итальянского конструктора: — Не хотите сначала привести себя в порядок? Я найду вам бритву и чистую одежду. В конце вагона-ангара есть умывальная. — Grazie! Спасибо. Я, должно быть, ужасно выгляжу. Белл снова переглянулся с Уолтом и улыбнулся. Хотя глаза его не улыбались: — Вы очень похожи на того, кто проехал всю страну в товарном вагоне. Белл и Хэтфилд отвели его в умывальную и дали полотенце и бритву. — Спасибо, спасибо. Могу я попросить еще об одном одолжении? — Что нужно? — Не найдется ли у вас немного бриллиантина? — Он провел пальцами по грязным волосам. — Пригладить волосы. — Поищу, — сказал Техасец. — Спасибо, сэр. И немного воска для усов? Удивительно приятно снова стать собой. — Похож на того, кто проехал всю страну в товарном вагоне? Техасец с улыбкой сомнения словно прочел мысли Белла. Белл улыбнулся ему в ответ. — А вы как считаете? — По мне, так он скорей ехал на подушках, — ответил Хэтфилд, используя выражение бродяг, обозначающее «ехать в спальном вагоне». — И лишь последнюю сотню миль — железной дорогой. — Совершенно верно, — согласился Белл, которому часто приходилось ездить в товарных вагонах, расследуя дела под прикрытием. — Он недостаточно грязен. — А может, какая-нибудь одинокая фермерская жена вымыла его в поилке для лошадей? — Может, и так. Техасец свернул сигарету, выдохнул голубой дым и заметил: — Не перестаю гадать, что скажет мисс Джозефина. Согласилась бы она выйти замуж за Уайтвея, если б знала, что Селер жив? — Думаю, это зависит от того, что они значат друг для друга, — ответил Белл. — Что нам с ним делать, босс? — Посмотрим, что будет делать он, — ответил Белл, гадая, может ли чудесное воскрешение Марко Селера объяснить загадочные слова Гарри Фроста «Вы не представляете, что они задумали». * * * Марко Селер вышел из вагона Белла вымытый, выбритый и намазанный бриллиантином. Его черные волосы блестели, щеки стали гладкими, кончики усов были лихо закручены. Усы самого Белла дрогнули в еле заметной улыбке, когда он переглянулся с Уолтом. Остроглазый Техасец тоже заметил, что гладко выбритые щеки Селера чуть светлее носа и подбородка. Разница почти незаметная, но они искали признаки фальши и вот нашли: недавно Селер носил бороду. Джозефина удивилась, увидев Селера живым. Она сказала, что не переставала надеяться, что он каким-то образом уцелел. Когда он рассказал свою историю, она взяла его за руку и сказала: — Ах, бедняжка. Белл подумал, что она как будто рада его видеть, но она сразу перешла к ходу гонки. — Ты не мог выбрать лучшее время, чтобы появиться, Марко. Мне нужна помощь, иначе аэроплан не будет летать. Он очень изношен. Я попрошу мужа заплатить тебе. — Не нужно, — галантно ответил Селер. — Я буду работать бесплатно. В конце концов, в моих интересах, чтобы моя машина выиграла гонку. — Тогда вам лучше взяться за работу, — сказал Белл. — Погода улучшается. Вайнер из бухгалтерии только что объявил: мы вылетаем в Палм-Спрингс. Помня, что Исаак Белл следит за ним, как ястреб, Селер терпеливо ждал возможности увидеться с Джозефиной наедине. Они сумели поговорить только после прибытия в Палм-Спрингс. Лишь утром, когда они заправляли машины для короткого перелета в Лос-Анджелес, он решился говорить. Они вдвоем заливали бензин в бак, а механики вместе с полицией очищали поле от зрителей. Первой заговорила Джозефина. — Кто сгорел в огне? — Я нашел тело бродяги в развалинах. Теперь Платова не существует. — Он был уже мертв? — Конечно. Бедный старик. Они все время умирают. А ты что подумала? — Я не знаю, что думать. — Может, тебя смутило замужество? — Что ты хочешь сказать? — Каково это? — насмехался Марко. — Каково быть миссис Престон Уайтвей? — Я отложила «медовый месяц» до конца гонки. Ты же знаешь. Я говорила, что так сделаю. Марко пожал плечами. — Комическая опера. — Я ничего не знаю об опере. — Комическая опера — очень смешно, как водевиль. — Мне совсем не смешно, Марко. — А по мне, это стоит выстрела. — Какого выстрела? Почему? — Если с Престоном Уайтвеем что-нибудь случится, ты унаследуешь его газетную империю. — Мне не нужна его империя. Я просто хочу летать на аэропланах и выиграть гонку. — Она посмотрела ему в лицо и добавила: — И быть с тобой. — Наверно, я должен радоваться, что твои чувства не переменились. — Что станет с Престоном? — О, теперь мистер Уайтвей уже Престон? — Я не могу звать своего мужа «мистер Уайтвей». — Да, пожалуй, нет. — Марко, в чем дело? К чему ты ведешь? — Я просто гадаю, будешь ли ты помогать мне. — Конечно… Но что значит «если с Престоном что-нибудь случится»? — Допустим, Гарри Фрост, твой спятивший ревнивый бывший муж, убьет твоего нового мужа. — Что ты болтаешь? Марко отвернул рукав ее блузки, открывая перевязанную рану, оставленную пулей. — Ничего такого, чего ты уже не знала бы об этом человеке. |