
Онлайн книга «Кьянти для жертвы»
— Как тебе это, Ханна? — Андреа показала топ для будущих мам. — Нашла кого спросить, — засмеялась Ханна. — Пожалуй, лучше примерю, — усмехнулась в ответ Андреа и повернулась к Клер. — Если можно, я примерю их все. — Конечно можно. Клер собрала вешалки и повела Андреа к примерочной, предоставив Ханну самой себе. Правда, ненадолго. Клер вернулась раньше, чем Ханна успела пройтись вдоль вешалок и осмотреть новый товар. — Твоя сестра полна решимости, — сказала Клер, направляясь к маленькой кофеварке у раковины. — Я как раз приготовила свежий кофе. Хочешь чашечку? — Конечно, — сказала Ханна. Хотя кофе у Клер был не ахти какой, но разговор за кофе всегда располагает к откровенности. — Я принесла тебе полдюжины печенья. — Спасибо, Ханна. Что за печенье? — Шоколадные Хрустики. — Отлично. Мне нужно как-то взбодриться, с восьми утра глажкой занимаюсь. Присаживайся за мой стол, я принесу кофе. Сама будешь печенье? — Нет, спасибо. Клер налила кофе. Она аккуратно поставила чашку Ханны на стол, а сама присела на край табурета с чашкой кофе в одной руке и печеньем в другой. — Ты похудела. — Думаешь? — Ханна почувствовала прилив гордости. Клер уделяла внешности много внимания. Если она считала, что Ханна сбросила вес, то, скорее всего, так оно и было. — Замечать такие вещи — моя работа. Если клиентка пополнела, я должна предложить больший размер без лишних вопросов. — И ты так сразу это видишь? — Конечно. У меня наметанный глаз. Ханна задумалась. Зоркость Клер могла помочь избежать мучительного взвешивания. — А сколько я сбросила, можешь сказать? — Думаю, фунта три. У тебя лицо и руки похудели. — Чудесно, — сказала Ханна. Она почувствовала разочарование. Ей совсем не нужны были худые лицо и руки. Ее беспокоили бедра и талия. — Андреа сказала, что ты хотела что-то спросить. — Да, — Ханна оттеснила на задний план мысли о похудении. — Лайза сказала, что ты купила три лимонных пирога в прошлую пятницу. Мне интересно, не достался ли один из них Ронде? Глаза Клер округлились от удивления. — Точно! А как ты узнала? — Просто угадала. — Ты расследуешь дело Ронды? — Да. И я уже сказала Майку, так что это не секрет. Ты знаешь что-нибудь о Ронде, что могло дать кому-то повод ее убить? Клер отпила кофе и на секунду задумалась. — Не думаю. В прошлом году ходили слухи, что у Ронды был друг, но никто о нем ничего не знал. — Я об этом слышала. Какие предположения? Клер покачала головой. — Имя никогда не упоминалось. — Что-нибудь еще из личной жизни Ронды? Клер немного подумала и пожала плечами. — Ничего особенного. Большинство моих клиентов, похоже, считали ее глуповатой, эта ее косметика, молодежный стиль… И потом, она флиртовала с каждым мужчиной, который подходил к ее прилавку, чтобы выбрать духи жене. Хотя никто не воспринимал это всерьез, и я не думаю, что кто-нибудь таил на нее зло. — Хорошо. Вернемся к пирогу. Ронда дала тебе деньги и просила его купить? Или она просто позаимствовала один из твоих? — Да, именно позаимствовала, — усмехнулась Клер. — Она пришла в пятницу днем и купила несколько вещей для поездки. Коробки с пирогами стояли на прилавке. Она заметила их, когда я пробивала чек. — И она упомянула, что лимонный ее любимый, поэтому тебе и пришлось отдать ей один? — Так все и было. Она потратила более шестисот долларов, и я подумала, что она заслужила пирожок. Ханна гордилась собой. Ее версия оправдалась. — Из чистого любопытства, зачем тебе понадобилось три пирога? Клер покраснела. Она выглядела виноватой, как ребенок, который съел сладкое без спросу. — Если я тебе скажу, это останется между нами? — Конечно, если это не имеет отношения к убийству Ронды. — Не имеет. Ты ведь знаешь, что наша церковь пытается собрать деньги на издание сборника гимнов? Ханна слышала об этом, когда обслуживала встречу прихожан Лютеранской церкви Спасителя. — Две недели назад мы обсуждали, как увеличить сборы, и я предложила организовать распродажу выпечки по утрам каждую субботу. — Не сомневаюсь, они подбили тебя на это, — предположила Ханна, зная методы местной церкви. — Верно. Они назначили меня, и я не могла отказаться, так как это была, в первую очередь, моя идея. И конечно, я должна была что-то сама принести, но я не умею печь. — И ты купила три моих пирога, чтобы отнести на распродажу? — Точно. Я поменяла упаковку на двух оставшихся и, конечно, не сказала, что испекла их сама, но что не пекла — тоже не говорила. Думаешь, это жульничество? — Только формально. Ты же из добрых намерений, и я не возражаю. За сколько они ушли? — По десятке. Распродажа получилась успешной, Ханна. Боб был очень доволен. — Какой из Бобов? — поинтересовалась Ханна. Это было распространенное имя в Лейк-Иден, и она знала как минимум дюжину Бобов. — Преподобный Кнудсон. Он просил, чтобы я звала его Бобом. Ханна увидела, как щеки Клер снова заливает краска, и ей пришло в голову единственное возможное объяснение. Долгий роман Клер с мэром Баскомбом закончился прошлой зимой. Ханна думала, что Клер сейчас ни с кем не встречается, но покрасневшие щеки выдали ее с потрохами. Если только Ханна не ошибается, то в личной жизни Клер произошли перемены. — Секундочку, ты что, встречаешься с преподобным Кнудсоном? — Не совсем. Но мы очень хорошие друзья, и я без ума от его бабушки. Ханна не смогла удержаться от бестактного вопроса: — А тебе с ним не скучно после мэра? — Вовсе нет. Ты бы не сказала, что Боб скучный, если бы знала его, как я. У него удивительное чувство юмора. Ханна надеялась, что сомнение не отразилось на ее лице. Его проповеди о расплате за грехи не казались ей особо смешными. Справедливости ради стоит заметить, что эта тема почти не давала поводов для шуток. — Пока ты не спросила, скажу, что Боб знает все о моем романе с мэром, — прервала Клер мысли Ханны. — Я сама ему рассказала. — И что он сказал? — Ханна затаила дыхание. Преподобный Кнудсон никогда не казался ей либералом. — Он сказал, что это не важно и мне не нужно об этом волноваться. Ханна удивленно моргнула. |