
Онлайн книга «Кьянти для жертвы»
— Вполне. Но когда я заметила тело Ронды, я по сторонам особенно не смотрела. Ханна секунду подумала. — А ты права, Лайза. Мне нужно бы взглянуть еще раз. — Как ты это сделаешь? Разве весь дом не опечатан как место преступления? — Да, но мне и не нужно внутрь. В котельной есть окошко, и я могу посмотреть через стекло. — Может, сделаешь фотографии? — предложила Лайза. — Тогда мы вдвоем сможем изучить место преступления. — Хорошая мысль. Поеду домой и возьму фотоаппарат. — У меня есть одноразовый, который я вчера вечером купила. Он все еще в сумке в машине. Можешь взять его. Лайза быстро вернулась с фотоаппаратом в руках. Ханна осмотрела его и нахмурилась. У него была встроенная вспышка, срабатывающая при каждом снимке. Это может создать проблему, ведь снимать придется через стекло. — Что-нибудь не так? — спросила Лайза, видя замешательство Ханны. — Нужно как-то убрать вспышку, чтобы не отсвечивала на стекле. — Заклей ее изолентой, — нашлась Лайза. — Она лежит в кухонном столе. Разобравшись с фотоаппаратом, Ханна отправилась в дом Фолкер. Она слышала, что у дома постоянно дежурит помощник шерифа, чтобы преградить доступ зевакам, и вооружилась полдюжиной печенья и стаканчиком кофе. Она планировала преподнести помощнику ранний завтрак, а затем объяснить ему причину своего приезда. До места было не меньше десяти минут езды, и она вполне успеет выдумать что-нибудь убедительное. Припарковавшись неподалеку от дома Фолкер, Ханна облегченно вздохнула. В полицейском, сидевшем на крыльце на плетеном стуле, она узнала старшего брата Лонни, Рика Мерфи. Рик обожал ее Маленькое Печенье. Он наверняка так обрадуется, что проглотит ее байку вместе с угощением. Она сняла часы и убрала их под сиденье, затем вышла из грузовика. — Привет, Рик. Я тут кое-что принесла тебе на завтрак. — Привет, Ханна. Так мило с твоей стороны, — улыбнулся Рик, принимая печенье и кофе. — А что ты здесь делаешь? — Ищу свои часы. Думаю, я обронила их в доме в тот день, когда мы нашли Ронду. Мы с матерью паковали вещи для ее магазина, и часы, скорее всего, свалились с руки. — Я бы рад тебе помочь, но мне нельзя никого пускать внутрь. — Это ничего. Я так и думала. Но ты же можешь сам зайти туда и посмотреть? — Мне тоже нельзя. Вход разрешен только детективам, ведущим это дело. Прости, Ханна. Ханна тяжело вздохнула — но вдруг просияла. — А через окна можно посмотреть? Если заметим часы, я могу попросить Билла или Майка забрать их, когда они опять придут сюда. — Ну, наверное, можно. Насчет окон мне ничего не говорили. — Отлично, — тепло улыбнулась ему Ханна. — Я начну с одной стороны дома, а ты — с другой. Так ты в два раза быстрее вернешься на свой пост. — Хорошая идея. Как выглядят твои часы? Ханна на долю секунды застыла. Она не ждала такого вопроса. Чтобы как-то скрыть растерянность, она описала свои настоящие часы. — Водонепроницаемые, с круглым циферблатом и черным ремешком. — Такие как в витрине аптеки? — Точно. Кстати, там их и покупала. Я помню, что не снимала их, так что, наверное, ремешок порвался. Они, скорее всего, на полу в одной из комнат. Как только Рик скрылся за домом, Ханна бросилась к подвальным окнам на другой стороне. Она вытащила из сумки фотоаппарат и быстро сделала десяток снимков, переходя от одного из четырех окон к другому. Только она закончила, из-за дома показался Рик, и Ханна быстро спрятала фотоаппарат в сумку. — Ну как, Рик? Что-то есть? — Нет. У тебя тоже ничего? Ханна покачала головой, изо всех сил изображая расстройство. — Я даже не уверена, здесь ли я их потеряла. Просто решила, что стоит посмотреть. Поболтав с Риком еще пару минут, она вернулась к грузовику. Она не думала, что Рик что-то заподозрил, но часы надела только десять минут спустя, когда остановилась перед «Роудз Дентал Клиник». — Привет, Норман, — позвала Ханна от двери. — Мне нужна неотложная фотографическая помощь. — Что-что? — Норман отодвинул стеклянную дверь приемной и выглянул. — Фотографическая «неотложка». Я сделала несколько снимков и должна проявить их поскорее. — Дай-ка посмотрю свое расписание, — Норман перевернул страницу ежедневника. — Так, у меня в девять миссис Уолтерс, а в десять мэр Баскомб, но он отменил свой визит. Если не будет срочного пациента, то я свободен с десяти до половины первого. — Значит, проявишь мою пленку? — Посмотрим, — сказал Норман. — Полагаю, это связано с делом Ронды? — Фотографии места преступления. Я ездила туда утром и сняла через окна подвала. Никому не говори. Ради этого мне пришлось пойти на уловку. — Ладно. Снимала со вспышкой? — Нет. Я заклеила ее, чтобы не отсвечивала от стекла. — Я так и знал, что ты об этом подумаешь, — удовлетворенно сказал Норман. — А свет? В подвале было темно? — Да, но какой-то свет через окна проникал. Фотоаппарат одноразовый — настройки не поменяешь. Ханна подала ему в окошко камеру. Норман повертел ее в руках. — Все нормально. Я форсирую пленку. — Как это? — Это как печь твое печенье при более высокой температуре, чтобы лучше хрустело. — Если бы я так сделала, оно бы сгорело! Норман рассмеялся. — Я никогда не претендовал на пекаря. Не волнуйся. Я немного поколдую над негативами в темной комнате. Сделаю все, что смогу. — Спасибо, Норман. Если снимки будут готовы к полудню, сможешь привезти мне их в «Корзину печенья»? — Да, но я еще не сказал, что берусь. — Нет? — Нет. Когда ты спросила меня, я сказал «посмотрим». — На что? — На Апельсиновые Вспышки. Не могла бы ты испечь пару дюжин для моей мамы? Она почти простила меня за то, что я не посоветовался с ней по поводу строительства дома. Апельсинки — ее любимое печенье. Я надеюсь, что оно поможет мне вернуть ее расположение. — Я начну замешивать тесто сразу же, как попаду в кафе. Открылась входная дверь, и вошла миссис Уолтерс. Ханна поздоровалась с ней и вернулась к машине. Она конечно испечет, раз Норман так просит, но его план не сработает. Кэрри такая же упрямая, как и Делорес. Ее гнев не унять никаким печеньем в мире. — Ханна, пришел Майк, — сказала Лайза, заглядывая в кухню. — Говорит, у него к тебе важный разговор. |