
Онлайн книга «Сломленные»
— Моего Джемми не видели? — спросила Регина. Старушка посмотрела на нее с неприязнью и покачала головой. Регина начала беспокоиться. Ребенок пропал. Только этого ей не хватало! Полиция и так пристально наблюдает за ее безалаберной жизнью. — Чума его забери, негодника. Весь в отца, от него тоже одни неприятности! Она вернулась в квартиру и попыталась сама разобраться в случившемся, но вскоре поняла, что надо звонить в полицию и в службу опеки. Через пятнадцать минут прибыли полицейские, мужчина и женщина. Войдя в квартиру, оба сморщились от запаха мочи, ударившего им в нос. Регина кисло улыбнулась им, готовая к неприятному разговору. Блюстители порядка оглядели ее запущенное жилище и решили, что лучше не садиться. — Привет, милочка. Я констебль Джоанна Харт, а это мой коллега Ричард Блэк. Итак, твой малыш пропал? — начала женщина. — Я же сообщила вам, не так ли? — В голосе Регины звучало презрение, но также и страх: она боялась, что Харт обвинит ее в пропаже ребенка. — Послушай, милочка, мы ведь не враги тебе, правда? Раз твой малыш пропал, то чем скорее мы покончим с формальностями, тем лучше. Регина немного успокоилась: — Он бродяга. Хотя он маленький, но его все время тянет на улицу. Я искала везде, куда он мог пойти, но не нашла. Джоанна почувствовала жалость к этой женщине, которую она уже знала по ее пьяным скандалам. — Может, я не лучшая мать, но они мои дети. Я забочусь о них, — заявила Регина. Полицейский Ричард Блэк фыркнул и печально покачал головой: — Оно и видно. Регина вспыхнула и бросилась к нему, но Джоанна преградила ей путь и распорядилась: — Послушай, Ричард, пойди опроси соседей, а я поговорю с мисс Карлтон. Блэк усмехнулся и вышел из комнаты. — Вонючий гад! Меня судить? Да кто он такой, что он о себе думает? — кипятилась Регина. Джоанна улыбнулась: — Лучше постарайся подружиться с ним. Регина гневно сказала: — Хватит морочить мне голову. Я знаю тебя и таких, как ты. Я знаю, как вы думаете о людях. Так что кончай эту волынку и найди моего мальчика. Чувствовалось, однако, что Регина в ужасе. От необходимости отвечать Джоанну спас громкий голос из прихожей: — Привет, дорогая. Это я, Бобби. Голос был высокий, женственный. В комнату вошел рослый мужчина с длинными темно-русыми волосами. Голубые глаза на его открытом лице светились добродушием. Он широко раскинул руки, Регина бросилась в его объятия и расплакалась. Джоанна некоторое время наблюдала за ними, радуясь, что обстановка разрядилась. — Вы родственник? — спросила она. Регина фыркнула: — Он лучше, чем родственник, дорогая. Он мой социальный работник. Мужчина протянул Харт мягкую руку: — Роберт Бейтман, работник службы опеки для таких звезд. Харт вздохнула с облегчением. Это было то, что нужно. Полицейский Блэк вернулся в квартиру и сообщил: — Маленький мальчик, отозвавшийся на имя Джемми, обнаружен невредимым на строительной площадке на другом конце города. Блондин, голубоглазый крепыш. Регина сказала с облегчением: — Похоже, это мой мальчик. — Как он туда попал? — спросила Джоанна подозрительно. Блэк пожал плечами: — Откуда мне знать? Его отправляют в больницу для осмотра. — Бобби, ты меня туда проводишь, да? — спросила Регина. Опекун широко улыбнулся: — Конечно, дорогая. А как с этими двумя? Микаэла стояла в дверях с выкупанной и переодетой Ханной на руках. — С ними будет все в порядке. Мой парень в спальне, он за ними присмотрит, — ответила Регина. Роберт посмотрел на нее своими выразительными голубыми глазами и спросил: — Они действительно знают его, или он случайный гость? Регина на мгновение замялась: — Ну, они достаточно знают его. Мы можем теперь идти? Пожалуйста. Тон ее голоса не допускал возражений. Через пять минут они ушли. Микаэла кормила с ложечки Ханну, когда гость матери, совершенно голый, вышел из спальни, чтобы помочиться. Он взглянул на ребятишек, сидевших в неприбранной кухне, и кисло спросил: — На что ты пялишься? Микаэла откинула назад густые золотистые волосы и внятно ответила: — Пошел ты. Констебль Блэк явился в городскую больницу Грантли с видом начальника. Он прошел через приемный покой на шестой этаж, в детское отделение. Харт уже сидела рядом с местом дежурной сестры и пила кофе. Она улыбнулась при его появлении: — Что удалось узнать? — Есть два свидетеля, которые видели мисс Регину Карлтон с сыном в шесть тридцать сегодня утром. Одна из них — женщина, уборщица. Другой свидетель — мужчина, который встретил мисс Карлтон по дороге на работу. По-видимому, она просто бросила своего ребенка. Джоанна Харт нахмурилась: — Зачем же ей тогда понадобилось связываться с нами? Блэк пожал плечами: — Может быть, она думала, что он уже погиб к этому времени? Дом, где его нашли, собирались сносить. — О боже! Пожалуй, надо связаться с сыщиками. — Уже вызвал. Они скоро прибудут. Интересно, какое дерьмо они раскопают. Блэк не скрывал злорадства, и это не понравилось Джоанне. Он заметил ее взгляд и смутился. — По-моему, попытка убийства, — сказал он, как бы защищаясь. — Нельзя обвинять, не зная фактов, — возразила Джоанна. Блэк покачал головой. — Ты просто не хочешь их видеть. Она настолько пропитана наркотиками, что ее уже трудно считать человеком. И все-таки ты толкуешь сомнение в ее пользу. Всякий раз, когда мы ее вытаскиваем из очередной драки пьяной в дым или наглотавшейся наркотиков, ты по своей доброте душевной защищаешь ее. — Блэк скептически усмехнулся. — Вспомни: у нее трое детишек, и сегодня один чуть не погиб под развалинами дома. Как ты можешь ее защищать? Ее необходимо изолировать. Если бы это от меня зависело, я посадил бы ее и ключ от камеры забросил бы подальше. — Я в этом не сомневаюсь, старина, — вмешался подошедший Роберт Бейтман. — Она выросла в еще худших условиях, чем ее дети, поверьте мне, но она старается держаться. Несмотря ни на что, Регина по-своему любит своих ребятишек. Блэк снова покачал головой: |