
Онлайн книга «Настоящее сокровище»
— Итак, девушка, ты намерена стать невестой Сторма? — Сторма? — Хозяина замка. Ну конечно, он говорит о Митчелле. У нее мгновенно отнялся язык, и она запинаясь пролепетала: — Я… а-а… — Ты любишь его, — уточнил свою мысль старик. — Это видно так же ясно, как твой хорошенький носик на твоем хорошеньком личике. — Но откуда… — У Старого Неда еще остались глаза, которые видят, и уши, которые слышат, — назидательно заметил он. — Вчера Сторм катал тебя на своем ялике. Наверное, показывал остров? Тори поняла, что нет никакого смысла запираться. — Да, мы были там. — Мы со Старым Тоби видели вас, когда вы вернулись и поднимались от лодочного домика по тропинке. Любой, кто увидел бы вас, сказал бы, что вы без памяти влюблены друг в друга. — Он несколько раз причмокнул губами, потом весело хлопнул себя по костлявому колену. — Ты любишь его. Тори вздохнула и разгладила пальцами кружевную салфетку, наброшенную на подлокотник кресла и приколотую к обивке поржавевшей булавкой. — Да, я люблю его. Старый Нед утвердительно кивнул: — Это будет великий день, когда две враждующие ветви клана Стормов воссоединятся опять под знаменем любви. Да, это будет великий день. У нее не хватило духу сказать ему, что этот день никогда не наступит. — Вчера на острове Митчелл показал мне огромное дерево. — А-а, дерево Робби Бернса, — улыбнулся старик. — Да. А правда, что он написал под этим деревом одно из лучших своих стихотворений? — Так говорят. — Мы нашли еще странные знаки, вырезанные на дереве. — Тори положила руки на колени и сказала, стараясь не выдать волнения: — Я подумала, может быть, вы знаете, что означают эти знаки. — Старый Нед знает, — подтвердил старик, покачиваясь в кресле. Тори насторожилась: — И что они означают? На этот раз он уклонился от прямого ответа: — Видишь ли, девушка, много лет назад это дерево носило другое имя. Старик помолчал, раскачиваясь в кресле. Скрип половиц под ним успокаивал и убаюкивал. Старый Нед, казалось, не торопился. Какой смысл торопиться в его возрасте? Тори подумала, что скорее всего будет вести себя так же, когда ей будет девяносто три года. Наконец, устав ждать, девушка решила подойти к вопросу с другого конца: — А как вы думаете, сколько этому дереву лет? — Я не думаю, девушка. Я знаю. Тори изо всех сил старалась сохранять спокойствие. — Знаете? Старый Нед закивал в такт покачивавшемуся креслу. Потом постучал себя по голове узловатым пальцем: — Все знания хранятся здесь. Они передаются из поколения в поколение, от отца к сыну, от Старого Неда следующему Неду. Ей было известно о существующей на островах традиции передавать семейные предания из уст в уста. — А эти знания где-нибудь записаны? Он отрицательно покачал головой. — А что, если со Старым Недом что-нибудь случится? — Эта мысль показалась ей ужасной. — Знания будут утрачены. — Нет, девушка, они останутся здесь, — успокоил он ее, похлопав себя по груди там, где находилось сердце. — Но мы говорили о дереве. Мы знаем, что оно росло там — конечно, тогда оно было не таким огромным, как сейчас, — еще в те времена, когда Брюс сражался под Баннокберном против слабого, всеми презираемого Эдуарда, сына Эдуарда Длинноногого. «Надо как следует проштудировать учебник по истории Шотландии», — подумала про себя Тори. — Это было в 1314 году, девушка. Она быстро заморгала и повторила: — В 1314-м. — Потом быстро сделала в уме вычисления. — Получается, что дереву как минимум семьсот лет. — Наверное. Тори опять вернулась к прежнему вопросу: — А как называлось это дерево раньше? И снова Старый Нед ушел от ответа. — Говорят, она была хорошая, красивая девушка, — задумчиво проговорил старик. — Единственная дочь главы клана Стормов. Это был ее остров и ее дерево. И когда она полюбила, то выбрала именно это место для свиданий с юношей, хотя его нельзя было назвать юношей. — Значит, этот остров был местом свиданий влюбленной пары? Тори до сих пор не знала имени девушки, но не сомневалась, что рано или поздно Старый Нед откроет его ей. — Удивительно. Хотя если вдуматься, то не так уж и удивительно, — сказал старик, опять погрузившись в свои мысли. — О чем вы? — Вас зовут Тори. — Это уменьшительное от Виктории. — Так звали и ее, девушка. — Ее звали Викторией? Старый Нед кивнул: — Леди Виктория. Поэтому первым названием этого дерева было «Место свиданий Виктории». — Тогда становится понятным, почему один из знаков напоминает букву «В», — пробормотала она. — Да, конечно, это была буква «В». В голосе старика неожиданно зазвучали неодобрительные нотки: — Ее приятель носил шотландское имя, оно означало «Подобный Богу». Но тот, кто назвал его так, сильно ошибся. — Он оказался недобрым человеком? Старый Нед презрительно поджал губы: — Он не подходил такой девушке, как леди Виктория из клана Стормов. — И как же звали человека, которого она полюбила? — Мичел, — коротко ответил старик. Что-то уж слишком много совпадений. Пытаясь унять дрожь в голосе, Тори проговорила: — «В» и «М» — Виктория и Мичел. — Это трагическая история о любви и предательстве, мисс Сторм. — Старый Нед вытащил из кармана небольшой острый ножик, взял со стола, стоявшего рядом с креслом, кусок дерева и начал резать. — Я люблю работать, когда рассказываю. Может быть, это просто выдумка Старого Неда? Или отчасти правда, отчасти легенда, передаваемая из уст в уста на протяжении столетий? Тори несколько минут наблюдала за стариком, завороженная быстрыми и точными движениями его руки. Она поразилась остроте его зрения, которое позволяло ему выполнять тонкую сложную резьбу. — А что вы вырезаете? — спросила она, заинтересовавшись его работой. — Лицо, девушка. — А чье лицо? — Лицо, скрытое в дереве. Он поднес к ней поближе небольшой деревянный брусок. На его гладкой поверхности выделялся причудливой формы сучок. — Сначала я изучаю структуру древесины, выбираю подходящий сучок, — объяснил старик. — Потом и форму самого сучка, до тех пор, пока не смогу прочитать историю, которую рассказывает лицо. Ну а дальше остается только взять нож и вырезать это лицо. |