
Онлайн книга «Роза пустыни»
Андре Полонски запрокинул голову и откровенно расхохотался. – Жаль, что я не оказался свидетелем. Забавное было зрелище! Видимо, Амелия пустила в ход свои острые коготки, потому что он изумленно охнул. – Я так рада, что вы нашли меня забавной, дорогой мой граф. Он уже не смеялся. Откашлявшись, проговорил: – Так что, по-твоему, ключ находится у дочери. – Я в этом уверена. – Тебе легенда известна не хуже, чем мне. В усыпальнице Мернептона Сети якобы хранятся сокровища, превосходящие все, что может вообразить человек. – Он начал водить своими изящными, чувственными пальцами по волосам стоявшей перед ним на коленях женщины. – Хорошо бы нам с тобой этими сокровищами завладеть, дорогая. Ее голос стал глубже и звучнее: – Только мы с тобой? Он ритмично гладил светлые пряди. – Мы могли бы украсть бумаги Элизабет Гест, в том числе и карты, найти сокровища и жить по-королевски до конца наших дней. Амелия повернула голову: теперь Хилберт Уинтерз видел ее профиль. Жадная сучка облизывала губки! – Мы могли бы жить там, где пожелаем, – прошептала она. – Мы могли бы иметь несколько домов: один в Лондоне, еще один, например, в Париже или в Вене. – Мы могли бы ездить туда, куда захотим. – Хоть вокруг света. Оба засмеялись. Полонски напомнил ей: – Мы оба все еще молоды, но там хранится такое богатство, что даже мы с тобой не смогли бы все истратить. – Больше, чем могли бы истратить даже мы? – Я буду покупать тебе только самые редкие и красивые драгоценные камни. Такая прекрасная женщина, как ты, создана для того, чтобы носить изумруды в волосах, бриллианты в безупречных ушках, бесценный жемчуг вокруг шеи… – Полонски обхватил пальцами стройную шею Амелии. Голос его звучал как заклинание: – Ты рождена для того, чтобы стать царицей меж женщин, императрицей. Амелия радостно согласилась: – Да. Да! Почти бесцветные глаза графа вдруг сузились. – А что твой муж? Она пожала плечами: – А ничего. – Ты его бросишь? Амелия ни секунды не колебалась: – Да. – Он не станет нам мешать? – Не сможет, если мы будем действовать быстро. Нам необходимо увидеть бумаги леди Элизабет, – нетерпеливо напомнила она ему. – Что-то подсказывает мне, что у нее есть информация, которая приведет нас прямо к гробнице Мернептона Сети. На этот раз лицо Андре оставалось совершенно серьезным. – Ты действительно пробралась в ее спальню в пещерах? – Да. – Тогда я должен сделать тебе признание. После того, как мы с тобой договорились «случайно» встретиться в Музее древностей в Каире, я нанял местного бандита, чтобы он хорошенько напугал дочку лорда Стенхоупа. Он должен был следить за ней и в удобный момент что-нибудь предпринять. Получилось так, что она ушла от остальных, и ему удалось затолкнуть ее в гроб из-под мумии и захлопнуть крышку. – Ах, какой ты негодник, Андре! – Идея состояла в том, что на помощь ей приду я и она будет вечно мне благодарна. Тогда я мог бы воспользоваться этим и сблизиться с ней. – Но что-то не задалось, – догадалась Амелия. Он кивнул: – Надо полагать, это из-за Уика. Видимо, он первым ее нашел. Помнишь, как странно они вели себя в тот день, когда снова присоединились к нам? – Да, теперь припоминаю, – ответила блондинка, постукивая указательным пальцем по нижней губе. – А я-то решила, что он просто украл у нее поцелуй-другой. – По-видимому, он сделал гораздо больше этого, раз они теперь официально помолвлены. – Ублюдок! – прошипела она. – Нет, милая моя Амелия. Ублюдок – это я, – отозвался граф с горькой иронией. – Если ты согласна быть со мной, то тебе следует знать, на что ты идешь. Я хочу, чтобы ты сделала выбор с открытыми глазами. – Его рука скользнула с ее шеи на обнаженное плечо. – Ты поистине дивное создание. Усадив Амелию рядом с собой, он начал поочередно прикасаться кончиком языка к ее соскам, а потом забрал один из них в рот в долгом и крепком поцелуе. Она запрокинула голову и застонала. Жадно наблюдая за любовниками в полуоткрытое окно, Хилберт признал, что графу в опытности не откажешь. Полонски прекрасно знал, как доставить женщине наслаждение. Амелия буквально таяла. – О, я прекрасно понимаю, на что иду, – прошептала она. – Лучшего любовника у меня не было. – От тебя это надо воспринимать как комплимент, – сардонически заметил граф. Она не стала ни оправдываться, ни извиняться. – Я такая, какая есть, Андре. – И я такой, какой я есть, Амелия. – Мы договорились? – Договорились. – И теперь мы выпьем этого чудесного шампанского в честь нашего союза? Полонски налил два бокала, и они торжественно подняли их. – За нас, милая моя Амелия. – За нас, – подхватила она и отпила небольшой глоток искристого вина. А потом Амелия жадно выпила весь бокал, отняла бокал у Андре и поставила оба на столик. Снова усадив графа на диван, она принялась за дело. Ее ловкие пальцы двигались быстро и уверенно, и в считанные минуты Полонски был раздет. Его обнаженное тело оказалось под ней. Она уселась на него верхом. Светлые волосы и прозрачная рубашка окружали ее тонким облаком. – Андре, – промурлыкала она его имя. Он отозвался не сразу. – Да? Наклонившись, она нежно прикоснулась к его лицу. – Ты мне поможешь, правда, милый? Он кивнул. – Ну, мне нужны честные ответы, – сказала она, склоняясь над ним в полутьме гостиной. – Не надо говорить неправду только для того, чтобы сделать мне приятное. – Не буду. Она засмеялась. – Обещаешь? – Обещаю. – Святой истинный крест? Андре гортанно засмеялся: видимо, они далеко не в первый раз разыгрывали этот сценарий, – и перекрестил свою грудь. За окном дома Хилберт Уинтерз начал ежиться. Его лицо побагровело. Сучка разыгрывает его фантазию, его воспоминание о той первой ночи с Дарой! Ему не стоило ей об этом рассказывать. Ему следовало бы знать, что она не сможет хранить тайны. Ему хотелось обхватить руками ее шею и стиснуть так, чтобы она посинела, чтобы у нее выкатились глаза, чтобы в ее чудесном греховном теле не осталось жизни. |