
Онлайн книга «Роза пустыни»
– Да, ему хорошо это известно. – Скажите мне, пожалуйста, ему угрожает какая-нибудь опасность? – Ни в коем случае. – Вы в этом совершенно уверены? – Абсолютно уверен. – Темные глаза настороженно сощурились. – Черный Джек может прекрасно о себе позаботиться, в любых обстоятельствах. – Принц Рамсес пожал украшенными золотом плечами. – Возможно, существует только одно исключение: некая прекрасная молодая англичанка. Элизабет понадобилось несколько секунд, чтобы понять, что принц сказал именно о ней, после чего она густо покраснела. – А, я вижу, что вы действительно его любите. Она отвела взгляд. – Это просто превосходно, леди Элизабет. Мой друг очень долго не женился. Мне не хотелось бы, чтобы он провел свою жизнь без страсти, нежности и любви, которые сам я нашел с моими женами. Эти слова заставили ее резко вскинуть голову: – Женами?! Надо отдать принцу должное: он не стал смеяться над ее невежеством. – Как принято у моего народа с древних времен, мне разрешается жениться столько раз, сколько я захочу. Возможно, расспрашивать его было невежливо, но любознательная Элизабет не выдержала: – И сколько раз вы захотели жениться, милорд? – Три раза. И у меня тринадцать детей. Но я еще молод. Мне только двадцать шесть. – Джеку тоже двадцать шесть. – Да, я знаю. Мы вместе учились. – Учились? – В Кембридже. – Понятно. – Конечно, на самом деле ей было все совершенно непонятно. Однако обучение в Кембридже по крайней мере объясняло, почему принц Рамсес так великолепно владеет английским языком. – По-видимому, Черный Джек не рассказал вам всего? – осведомился принц. Элизабет начала догадываться, что этот Черный Джек не счел нужным или еще не успел рассказать ей очень и очень многое. Неужели они действительно женаты? Или это только очередная уловка, как и их помолвка? А если они действительно стали мужем и женой, то почему она не может вспомнить церемонию бракосочетания? – Мы так мало были вместе, – беспомощно ответила она. У нее снова заболела голова. – Да, я понимаю. И еще такое несчастье. Погиб ваш отец, лорд Стенхоуп. Прошу вас принять мои соболезнования, миледи. Элизабет закусила губу. – Благодарю вас. И тут она заметила у принца Рамсеса кольцо. На среднем пальце правой руки. Оно было золотое. Из червонного золота. Оно имело форму анка – древнего египетского символа жизни. – Мой муж… – Как странно звучало в ее устах это слово: непривычно и в то же время необычайно приятно! – Мой муж носит точно такое же кольцо, что и вы. – Джек вам не объяснил, откуда оно? – Нет. – Некоторые детали этой истории вправе рассказывать только он сам, но я расскажу вам ту ее часть, которая принадлежит мне. Вы, конечно же, обратили внимание на цвет моих волос. Она закивала, подыскивая ответ, который не оскорбил бы этого величественного человека. – Он очень красивый и необычный. – Да, разумеется. В древние времена (я говорю сейчас о временах тысячелетней давности) рыжие волосы считались знаком злых сил. Египтянин, рождавшийся с рыжими волосами, считался неполноценным или, еще хуже, принадлежавшим злу. – Он засмеялся и налил себе в кубок вина. – Но все это изменилось. – Несомненно. Наверное, отношение населения к этому цвету изменил сам Рамсес Второй: ведь написано, что у него были рыжие волосы… – Приглушенным голосом Элизабет повторила, как заклинание: – Принц Рамсес. Рамсес Великий. – Глаза у нее округлились от изумления, и она стремительно прижала ладонь к губам: – Значит, вы… Принц Рамсес с величайшим достоинством наклонил голову: – Я – прямой потомок фараонов. И мое кочевое племя, которое зовет себя Народом, – мы все потомки древнего населения, когда-то правившего Черной страной. Сердце Элизабет Гест трепетало от радостного волнения. Это было чудесное приключение: о таком она и мечтать не могла! – И значит, вы прямой потомок Мернептона Сети, не так ли, милорд? – Так. – И это кольцо? – Мы с Черным Джеком носим эти кольца как напоминание о том, что он когда-то сохранил мне жизнь, a я потом ответил ему тем же. Она была потрясена. – Вы спасли друг другу жизнь? Принц позволил себе несколько подробностей: – Мы с ним – братья и всегда останемся братьями. Кровными братьями. Так было еще с того времени, когда мы много лет назад вместе учились в Кембридже. Но этот рассказ принадлежит Джеку, и для него сейчас не время. Что касается меня… Он спас меня от предательства и от вражеского кинжала, нацеленного мне в спину. – Он так плотно переплел пальцы, что невозможно было определить, где кончается одна рука и начинается вторая. – Мы с Джеком связаны – и в этой жизни и в той, что ожидает нас после смерти. Он дорог мне – дороже всех других. Я ценю его жизнь выше моей собственной. Ибо он – человек высочайшей чести. Элизабет не замечала, что плачет, пока не почувствовала на губах соленый вкус своих слез. Ее царственный гость протянул руку и осторожно прикоснулся к влажной от слез щеке. – Вы уверены, что сильно его любите? Из вас получилась бы жена, достойная царя. Я не сомневаюсь, что остальные мои жены встретили бы вас с распростертыми объятиями. – Благодарю вас, сударь, за ваше лестное предложение. Но для меня существует только один мужчина. – Надеюсь, Джек понимает, насколько ему повезло, – пробормотал принц. Склонив голову набок, он прислушался. – И мне кажется, что ваш супруг легок на помине. Я уже его слышу. Несомненно, он сначала позаботился о своей возлюбленной Шехерезаде. – О своей возлюбленной Шехерезаде? – переспросила Элизабет чуть слышно. «Кто она такая, эта чертова Шехерезада?» Принц Рамсес повернулся к входу в шатер, где как раз в эту секунду отодвинулась занавеска. В помещение стремительно вошел Черный Джек, сбрасывая с головы капюшон. – Элизабет, дорогая моя! Ты наконец-то очнулась! На нем был традиционный наряд и головной убор зажиточного египтянина, как в тот первый день, когда она встретилась с ним возле базара в Александрии. Элизабет была настолько рада видеть его целым и невредимым, убедиться в том, что он не пострадал при встрече с предателями – Амелией Уинтерз и графом Полонски, – что на секунду забыла о своей обиде на него. |