
Онлайн книга «Украденные мгновения»
— Ах, вот как? — прошептала Харли, почему-то вдруг обрадовавшись. — Точно. Нам следовало сразу подумать о твоей безопасности. — Что ты имеешь в виду? — подозрительно поинтересовалась Харли. — Мы должны спрятать тебя до тех пор, пока буря не уляжется. — Ни за что! Об этом и речи быть не может! — запротестовала Харли. — Харли… — Я только что вырвалась из одной тюрьмы и категорически отказываюсь садиться в другую. Кроме того, мне ничто не угрожает. — Но эти два французских бандита… — Я с ними поладила. На другом конце провода повисла пауза. — А почему ты считаешь, что они тебе ничего не сделают? — спросила Эмма. — Да, кстати, я отправила их в Хэмптон. — Куда ты их отправила? — В Хэмптон. Дункан рассказывал, что у Лангов там летний дом. Дезмон и Луи хотели найти его, и я решила, что нет лучшего места, куда можно было бы их спровадить, чтобы они хоть ненадолго оставили Дункана в покое. — Так тебе известны их имена? — Они, знаешь ли, представились мне. Для бандитов они все-таки очень милы. Французы все-таки. Эмма на другом конце провода долго молчала. — Это просто убьет Дункана. — О Боже! — воскликнула Харли в волнении. — А вдруг он и в самом деле находится в Хэмптоне. Я подставила его! — Он не в Хэмптоне, и ты его не подставила. Успокойся, сделай несколько глубоких вдохов и расслабься. — Сейчас, одну минутку… Требовательный стук в дверь отвлек Харли от разговора. — Слушай, Эмма, там кто-то стучится. Мне надо идти. Ты уверена, что они не найдут Дункана? — Да это все равно что искать ветра в поле! Давай созвонимся позже, может, мы раскопаем что-нибудь о Бойде Монро. —Договорились, — ответила Харли. Она положила трубку и на мгновение задумалась, уставившись на телефон. Не так она планировала провести свой маленький отпуск. Вновь раздался стук в дверь. — Иду! — крикнула Харли. Она пересекла комнату, подошла к двери и взглянула в дверной глазок. Тошнота подступила к горлу. Медленно и неохотно она приоткрыла дверь. — Здравствуй, Бойд. Бойд Монро стоял перед ней в своих обычных ковбойских сапогах, модных штанах и спортивной куртке, но почему-то он показался ей еще меньше, чем она его помнила, — он будто усох. — Что ты с собой сделала? Ты выглядишь как шлюха! — заорал он. — Одеваюсь так, как мне нравится, — отрезала Харли. У нее в висках застучала кровь и сердце бешено забилось. Глаза его сузились от злости. — Отрезала такие роскошные волосы! Хоть чему-то я научил тебя за последние девять лет? — Конечно, и многому, — спокойно сказала Харли, внутренне содрогаясь от страха. — Ты войдешь или будешь стоять в дверях и оскорблять меня так, чтобы все слышали? Удивление и внезапная неуверенность промелькнули в глубине его стальных серых глаз. Бойд Монро прошел мимо нее в комнату, Харли дрожащими руками закрыла за ним дверь. Повернувшись, она обнаружила, что он пристально ее рассматривает. — Пора заканчивать со всей этой ерундой, — заявил он. — Ты ведешь себя как пятнадцатилетняя девчонка, которая сбежала из дома. Что это за маскарад? Ты губишь свою карьеру, это, я надеюсь, тебе понятно? А твоя мать? Она каждый день звонит мне в слезах. Хоть бы подумала, что с ней сейчас творится. Господи, если она увидит тебя в таком виде, ее хватит удар. — Ну хватит, Бойд, — не выдержала Харли, страх медленно уступал место ярости. — Еще одно слово — и я вызову гостиничную охрану, чтобы они тебя отсюда вышвырнули. Бойд собирался что-то ответить, но не произнес ни слова. — Ты права, извини меня. Харли в изумлении уставилась на него. За все то время, что они проработали вместе, она ни разу не слышала от него извинений. — Я ужасно беспокоился, — продолжал он, — увидеть тебя такой — выше моих сил! «Так тебе и надо», — злорадно подумала Харли. — Разве Колби Ланг не известил тебя, что я в полном порядке? — Я твой менеджер, Джейн. Забочусь о тебе почти как отец. Мне нужно было убедиться самому. — Отлично. Посмотри, на мне нет татуировок, и нос я не проколола. И я не связалась с сектой «Ангелы Ада». Почему бы тебе не отправиться сейчас в Лос-Анджелес погреться на солнышке и не отдохнуть несколько дней? Я присоединюсь к тебе где-то через неделю. — Нет, — резко заявил Бойд. Он глубоко вздохнул и разжал кулаки. — Нет, я хочу быть рядом, мало ли что может случиться. — Я сама прекрасно со всем справлюсь. Ты в это не веришь, как не веришь во многое другое. На его лице появилась фальшивая улыбка, так ей ненавистная. — Я понимаю. Я действительно вел себя как слепец и осел, но именно поэтому я здесь, Джейн. Я хочу, чтобы ты вернулась вместе со мной в «Ритц». — Меня зовут Харли, и в «Ритц» я с тобой не поеду. Бойд подошел ближе, и тут она ощутила нервное напряжение, в котором он находился. — Послушай, я клянусь, что не буду портить тебе дни отдыха. Ты меня и видеть-то не будешь. Иди куда хочешь и делай что хочешь. Для моего спокойствия нужно только одно: каждую ночь знать, что мы в одном отеле и ты в соседнем номере. Ты права, я ошибался насчет очень многого, Джейн… извини, — Харли. Но такой-то малостью ради меня ты ведь можешь поступиться? Харли показалось, что ее сердце вот-вот остановится. Действительно, что страшного в том, чтобы перебраться из «Миллениума» в «Ритц»? Бойд прав, ради него она должна чем-то поступиться. На него глядеть жалко — весь какой-то издерганный. Но при этой мысли Харли почувствовала внутренний озноб, а в голове отчаянно забилась мысль: «Нет! Не сдавайся. Не отдавай свою свободу!» Сердце замерло, и она испугалась, что оно вот-вот остановится. — Извини, Бойд, не могу. Точнее, не хочу этого делать. Я уже большая девочка. Тебе это давно пора понять. — Черт возьми, Джейн, то есть Харли, — рявкнул Бойд, потемнев от злости. — Я прошу всего лишь отправить твои чемоданы туда, где они и должны находиться. — Они должны находиться здесь, или в самом паршивом мотеле, или вообще там, где я захочу! Бойд буравил ее ненавидящим взглядом. — Так не пойдет, дорогуша! Было время, когда подобная фраза означала конец любым ее планам, любым возражениям, любому непокорству. А сейчас Харли поразило, насколько беспомощно и жалко она прозвучала. |