
Онлайн книга «Украденные мгновения»
Она протиснула свободную руку ему между ног и тем вернула его к действительности. — Харли! Она улыбнулась и, приподнявшись, примостилась у него между колен, по пояс в воде. — Как ты сумел это продемонстрировать — э-э-э, часов шесть-семь тому назад, порой можно обойтись и без презерватива. — Что ты со мною делаешь! — простонал Дункан. Он осторожно проник в нее, а большой палец задержался, чтобы без устали гладить, надавливать, ласкать упругий бугорок до тех пор, пока ванная не огласилась ее вскриками. От их порывистых движений вода заволновалась и полилась на пол, их голоса взлетели до самой отчаянной ноты, а после у них осталось сил ровно на то, чтобы не дать друг другу утонуть. Наконец они выбрались из остывшей воды и, шлепая по лужам, добрались до полотенец и халатов. У Харли громко и протяжно забурчало в животе. Дункан расхохотался. — Ты не имеешь права! — возмущенно ахнула она, швырнув в него полотенцем, от которого он успел увернуться. — Вчера обещал роскошный ужин, а сам не дал и корки хлеба. — Ты увлеклась другими блюдами, — поддел ее Дункан, и кровь впервые за утро бросилась ей в лицо. — Короче, за тобой ужин — мрачно констатировала она. — Нынче вечером. Теперь уж точно, честное слово. Харли отвернулась и с преувеличенной сосредоточенностью стала развешивать влажные полотенца. Она не хотела, чтобы Дункан увидел то, о чем кричали ее глаза, она поняла, что для него нынешняя ночь тоже не просто ночь в постели, а нечто неизмеримо большее, как и для нее! Теперь Харли в этом не сомневалась. — Для начала мог бы покормить меня и завтраком, — заметила Харли. — Все, что найдешь в холодильнике, — бери, — заверил он и далее высокопарно произнес: — Мой дом — твой дом. Харли поймала его на слове. Натянув его голубую майку, едва прикрывавшую ей бедра, она извлекла из холодильника большой ананас, две дыни и корзинку клубники. Последующие поиски тоже увенчались успехом: появилось масло, хлеб и разнообразные булочки. — А ты что будешь? — поинтересовалась она, засовывая два куска хлеба в тостер. — Надеюсь на крошки с барского стола. — Ну что ж, парочка, может, и останется. Это был самый чудесный завтрак в жизни Харли. Дело было не в еде, хотя и она была отличной, а в Дункане, все утро развлекавшем ее забавными историями о своих приключениях и любовных похождениях в дальних краях. К концу завтрака ее ступня уже скользнула по его ноге. Бархатистая ткань халата совсем не была помехой. — Прекрати! — велел он. — Почему же? — ухмыльнулась она. — Вчера вечером тебе вроде понравилось. Пока ему еще удавалось сохранять строгое выражение лица. — То было вчера вечером, а сейчас утро. — А что изменилось? — Мне пора на работу, а тебе продолжить осмотр достопримечательностей города. Да и заняться подготовкой к концерту. — Могу день подождать, — на ее губах заиграла дразнящая улыбка. Он быстро приподнялся, отпихнув стул. — А я не могу. Если ты помнишь, на мне висят два серьезных дела, и мне действительно пора заняться ими. — Но сегодня суббота. Выходной. — Боюсь, что Бойд и люди Жискара выходных не признают. — Ну ты и зануда! — надулась Харли. Внезапно она оказалась в объятиях Дункана, и он нежно и чувственно прижался к ее губам. — Неужели зануда? — прошептал он. Застигнутая врасплох, она успела вымолвить: — Только что был. Посмеиваясь, он отстранился. — Так, я одеваюсь, иду на работу, возвращаюсь и принимаюсь готовить ужин. Ты можешь делать что хочешь, с тем условием, что в планах не будут значиться мужчины. Брови Харли взлетели. — Как прикажете это понимать? — спросила она, всем своим видом выражая изумление. — Вы что, требуете каких-то эксклюзивных прав, сэр? От выразительного взгляда его черных глаз у нее перехватило дыхание. — Вы поняли меня абсолютно верно. — О! — у нее не было слов, чтобы выразить охватившую ее радость. Внезапно Дункан отвернулся и начал убирать со стола оставшиеся булочки. — По крайней мере, пока у вас не появится более выгодное предложение. Она опешила. Они только что стали любовниками, а он уже говорит о том, что она может сойтись с кем-то еще? — Не думаю, чтобы такое могло случиться, — тихо промолвила Харли. На минуту он замер, но тут же продолжил убирать со стола. — Не зарекайся, — беззаботно заметил он. — Ты не собираешься одеваться? Харли физически ощутила, как в воздухе сгустились неясные мысли и чувства, но она не могла распознать их, не могла ухватить их суть. Она впервые по-настоящему ненавидела Бойда. Он изолировал ее от настоящей жизни, и сейчас ей просто не хватало опыта, чтобы понять и оценить значение происходящего. Она боялась произнести хоть слово, боялась сделать что-то не так и вообще не представляла, что значит так или не так. — А знаешь, когда я выйду отсюда, на мне будет то же самое красное платье. Оно выдаст меня с головой, — сказала наконец Харли. — Всем станет ясно, что я провела здесь ночь. Дункан обернулся и пристально взглянул ей в глаза. — Тебя это беспокоит? — Нет. Я, кажется, готова кричать о том, что случилось, с самой верхотуры этого здания. Ты нервничаешь? Свет его темных глаз сделал ее почти невесомой. — Совсем нет. О Господи, неужели можно быть такой счастливой еще при жизни? — Даже несмотря на то, что это даст твоему отцу лишний повод для ярости? Дункан улыбнулся. — Отец умер бы от душевного истощения, если бы не приходил в бешенство из-за меня хотя бы два раза в день. Ну ладно, перестань меня искушать и иди одеваться! — А ты борешься с искушением? — Еще как. Харли бы очень хотелось, чтобы он не делал этого, но она только покачала головой. — Ну и ну. Харли быстро оделась и вышла в гостиную одновременно с тем, как он появился в ней со стороны кухни. — Поразительно, — вымолвил Дункан, оглядывая ее с головы до ног с таким восхищением, что, казалось, кровь быстрее побежала по ее жилам. — Что именно? — А платье производит все тот же эффект. Ты в нем по-прежнему невероятно соблазнительна. — Да? — невинно удивилась она, несколько раз повернувшись перед ним. — Тебе оно нравится? |