
Онлайн книга «Серебристый призрак»
— Ладно, — как-то слишком быстро сдался Гарнер. — Но недаром. — Что значит «не даром»? — Джесси Кинг, ты отлично знаешь, чего я хочу. — Чего? — спросила она сорвавшимся голосом. — Того, чего не получил в субботу вечером. Мужчины захмыкали, начали подталкивать друг друга локтями. — Понятия не имею, о чем ты, — вздернула Джесси нос. Гарнер наклонился совсем близко. — Ты знаешь, чего я хочу, — проникновенно проговорил он. — Разве? — Попытка разыграть высокомерное негодование провалилась. — Ты и я в грузовике, крошка. — Это шантаж, ты, макака самодовольная! Он скрестил руки на груди. Краем глаза она видела, что Хетта все так же сидит на обочине и рыдает, а свинья рядом издает жуткие заунывные звуки. — Определение «самодовольный орангутанг» мне больше импонирует, мисс магистр… экономики. Эрни и Клайв переводили взгляд с одного на другого, словно на матче по пинг-понгу. — Ладно, ладно, пусть. Ты берешь грузовик и подгоняешь его к обочине. Я говорю с Хеттой… Хотя нет. Клайв, подгони грузовик. Джес, я не пущу тебя одну к ней. Хетта опасна. — Она стара и плохо соображает. Она не опасна. — Да? Посмотрим, что ты запоешь, когда получишь по лбу банкой с колбасным фаршем. Джесси сверкнула на него глазами, вытащила из-под стойки несколько пластиковых пакетов и направилась к двери. Гарнер прикрывал ее с фланга, хотя при подходе к старухе начал держаться сзади. — Тетя Хетта, — мягко сказала Джесси, — я только хочу положить ваши покупки в пакет. — Мне не нравится пластик, — сварливо откликнулась та, с подозрением оглядев Джесси. — И кто ты такая, чтоб звать меня тетя? — Я Джессика, — ответила девушка. — Каждое Рождество вы присылали мне свитер. Глаза старухи вспыхнули. Потом сморщенная рука протянулась и с удивительной нежностью коснулась щеки Джесси. — Ты дочка Джейка? Средняя? — Да. — Надо же, как ты выросла! — И Хетта нахмурилась. — Свитер, посланный мной в прошлом году, верно, не подошел… Я умерла? — Как вы сказали? — Я умерла? Или брежу? — Нет. Папа ненадолго послал меня в Фаревелл. Глаза Хетты переместились на Гарнера. — Почему ты с ним? — Я на него работаю. — Хм, ничего себе! Конечно, твой отец всегда был себе на уме. Верно, замыслил какую-то каверзу. — Именно так я и предполагаю, — пробормотал Гарнер. Хетта выстрелила в него дьявольской усмешкой. К обочине подъехал грузовик. — Я хочу отвезти вас домой, — сказала Джесси. — Гарнер поедет с нами. — Не сяду я с ним в грузовик! Гарнер взглянул на Джесси с видом «что я говорил». — Он может поехать сзади со свиньей. — А ты не можешь сама отвезти меня? — спросила Хетта. — Бенджамин Франклин не любит незнакомых. — Одна она не поедет, — сказал Гарнер таким тоном, что Хетта сразу поняла, когда следует уступить. Все четверо мужчин, даже старый Эрни, занялись погрузкой борова в грузовик. Бенджамин Франклин, похрюкивая, откровенно наслаждался всеобщим вниманием. Когда его на переплетенных руках подняли ввысь, он стал похож на китайского императора, возносимого руками рабов. Гарнер, запрыгнувший в кузов и усевшийся там на запаску, казался уже куда менее счастливым. Честно говоря, решил Гарнер, с момента появления Джессики его жизнь превратилась в сумасшедший дом. То он ест трусы, то платит пятьдесят баксов за детскую корону. Теперь вот сидит в кузове напротив злобно вылупившегося на него борова. Может, тут вся соль плана Джейка? Может, у его дочери дар выглядеть так обманчиво и одновременно сеять кругом хаос? Надо было просто отдать Джейку машину. Однако техникой вождения Джессика явно не блещет. Грузовик качало, как корабль в бурном море. Машина резко затормозила, свинью бросило на него. — Извини, — сказала Джесси из кабины. Ее тетушка довольно захихикала. Гарнер застонал, боров тоже. Он сполз с колеса и уперся спиной в борт. Свинья внимательно проследила за ним, затем снова застонала, немного поерзала и положила голову Гарнеру на колени. Грузовик опять накренился, и Гарнеру оставалось лишь надеяться, что свиней не укачивает. И зачем он обрек себя на такие страдания? Ради свидания с Джессикой Кинг. Вот уж точно сумасшествие! Ее тетушка жила на окраине города. Домик оказался удивительно милым, стоял в окружении опрятных грядок с овощами и цветочных клумб. Грузовик подпрыгнул, свинья, дрожа, глубже закопалась в колени Гарнера. — Ну вот. Все в порядке. Хетта обошла машину и позвала Бенджамина Франклина, но тот не двинулся. — Странно, как правило, он не ошибается в людях, — торжественно изрекла Хетта. — Вероятно, поездка сказалась на его способностях. Позади машины появилась Джесси. Всякий раз, как Гарнер пытался сдвинуться с места, боров прижимался плотнее, блокируя ему путь. — Ты не можешь его спихнуть? — неуверенно спросила Джесси. — Такую прорву зельца? — Тем не менее он пнул свиную голову. Та передвинулась на какую-то долю дюйма. Хетта обожгла его ненавидящим взглядом. Ей явно претило сравнение ее любимца с закуской. — Бенджамин, — заискивающе позвала Джесси, — Бенджамин Франклин, иди сюда. Свинья отыскала ее глазами, поднялась и протопала к краю кузова. Ясно, подумал Гарнер, значит, он не один такой. Перед Джессикой не могут устоять ни люди, ни звери. — Осторожно, как бы он не попытался прыгнуть тебе на ручки, — предупредила Хетта. — Порой он забывается, считая себя маленьким поросенком. Наконец каким-то чудом им удалось выгрузить свинью, и Хетта, боров и покупки отправились в дом. Гарнер заметил, что и свинья, и отвратительная старуха склонны забываться — они не пожелали уйти, прежде чем Джесси не пообещала вернуться к ним на чай. Затем Джесси и Гарнер забрались в грузовик. К счастью, за рулем теперь сидел он. Он посмотрел на нее. Джесси улыбалась. И он не мог не улыбнуться в ответ. — С этой свиньей я сама начинаю забываться, — выдавила она. И оба расхохотались, и все стало на свои места. А как приятно сидеть в кабине рядом с Джесси! Гарнер даже выбрал дорогу подлиннее, оттягивая момент возвращения в автосалон. Когда они добрались, он обошел машину, открыл ей дверцу. |