
Онлайн книга «Снежный странник»
![]() Они остановились за кругом, истекающие кровью воины с холодными глазами. Кари увидел в их руках ржавые мечи, смятые щиты, шлемы, покрытые засохшей кровью. — Не выходите за пределы круга, — тихо сказал Кари. — Что бы ни случилось, не выходите из круга. Джесса взглянула на его лицо и, увидев на нём страх, похолодела от ужаса. Она всматривалась в лес, но не видела ничего, кроме тумана и какого-то шевеления, которое сразу исчезало. Но она знала, что призраки здесь. Опасность окутывала их, словно зловонный запах; Джесса протянула Хакону один из своих ножей, и он ответил ей благодарным взглядом. Потом Кари заговорил. — Я слышу вас, — сказал он, глядя куда-то в одну точку. — Оставьте нас. Эти люди из того же народа, что и вы. — Мы больше не принадлежим ни к какому народу, — прошипел призрак. — Теперь у нас есть только этот лес. Мы его дыхание, его движение. Наши тела питают его корни. Мы ждём тебя уже давно. — Меня? — спросил изумлённый Кари. — Волшебника, такого же могущественного, как она. Освободи нас. Кари молчал. Он знал: его товарищи смотрят на него, они слышат только его ответы. — Что они говорят? — буркнул Брокл. Кари покачал головой. Потом сказал: — Я сделаю всё, что смогу. Как мне найти вас? Воин-призрак усмехнулся, на его разрубленное лицо упала тень. — Мы покажем тебе дорогу, повелитель рун. — Когда взойдёт солнце. — Сейчас. — Нет. Когда взойдёт солнце. Ответом ему было молчание. Кари сжал кулаки, готовясь к нападению. Но воины медленно отступили назад и растаяли в тумане. Кари судорожно вздохнул и оглянулся: — Они ушли. — Ушли? Куда? Они вернутся? Кари откинул со лба волосы и сел: — Вернутся. Всю ночь путники просидели возле костра, прислушиваясь к каждому звуку. Кари, казалось, находился где-то далеко; он мало что рассказал об армии призраков и о том, что они ему сказали, а только положил голову Броклу на грудь и уснул. — Он может спать где угодно, — проворчал Скапти. — Счастливчик, — позавидовал Хакон. Остальные же так и не сомкнули глаз. Они тихо разговаривали, а Скапти рассказывал жуткие истории о мертвецах. Но вот начало светать, на листья упал отсвет зари, но туман всё ещё плавал под сенью тёмного леса. На мече Хакона заблестела утренняя роса. Усталая, разбитая и голодная Дже-сса расплела волосы и снова заплела их в тугие косы. От этого ей стало немного лучше. Скапти достал лепёшки и сухой сыр, и они принялись есть. — Где-то тут должен быть ручей, — сказала Джесса. — Наверное. — Скальд жевал быстро, не сводя глаз с тумана. — Только не думаю, что мне захочется из него напиться. — Почему? — с тревогой спросил Хакон. — Что он может сделать? Скапти искоса глянул на него: — В Железном лесу есть ручьи, которые превращают человека в лёд, и человек этот навечно засыпает… — Скапти! — угрожающе проворчал Брокл. Хакон отвернулся, его лицо горело. — Я всё равно не поверил. Когда Кари проснулся, Брокл дал ему поесть. — Они уже здесь, повелитель воронов? — спросил его Скапти. Кари кивнул: — Мы должны идти за ними. — За ними? Куда? — спросил Брокл. — Не знаю. Они просили меня освободить их. Какое-то колдовство не даёт им отсюда уйти. — А если у тебя не получится? — Тогда мы никогда не выйдем из этого леса, Брокл. Ни один из нас. Джесса стала растирать замёрзшие руки. Она переглянулась со Скапти, тот пожал плечами и сказал: — А вот этому можно верить, Хакон. Все сели на лошадей, и Хакон вытащил из земли свой меч. Джесса сразу почувствовала, что за ними следят. Они поехали по тропинке, которую накануне нашёл Скапти. Вокруг шумели и поскрипывали деревья. Постепенно каждый начал ощущать чьё-то незримое присутствие; кроме поскрипывания сёдел они слышали, как по зарослям папоротника и сухим листьям шагают чьи-то невидимые ноги. Вскоре Джесса устала постоянно озираться; среди деревьев она отчётливо видела тени воинов, которые шли вокруг них, и, заметив испуганный взгляд бледного Хакона, поняла, что и он их видит. Все молчали; Кари ехал впереди, над ним летели вороны; Брокл ничего не говорил, но был всё время начеку. В полдень они подъехали к небольшой впадине и по скользкой глинистой почве спустились вниз. На дне впадины Кари остановился, всматриваясь куда-то левее тропинки: — Туда. Там лес был гуще, из зарослей исходил странный запах: пахло какой-то гнилью. Кари свернул с тропы и поехал в ту сторону, ныряя под ветви деревьев. Когда остальные последовали за ним, Брокл тихо приказал: — Приготовить оружие. Всем. Вокруг них, взяв их в кольцо, шагала армия призраков. Кари ехал всё дальше и дальше, почти скрытый листвой, и вдруг Джесса увидела, как на его волосах заиграло солнце, и они выехали к горе, заросшей куманикой и папоротником. Здесь они остановились. Перед ними открывался вход в пещеру, огромную, словно ворота в подземный мир. Джесса поняла, что они пришли. Здесь пахло смертью; в неподвижном воздухе жужжали мухи. Среди зарослей папоротника они увидели груды ржавого оружия, шлемов и щитов, наполовину засыпанных землёй. Казалось, лошади ступали по костям, обрывкам ткани и мхам, глубоко утопая копытами в мягкой земле. Джесса с отвращением обернулась. Теперь она хорошо видела воинов-призраков, костлявых, с длинными волосами и холодным безразличным взглядом. Возле входа в пещеру всадники спешились. Брокл заглянул внутрь: — Нам туда? — Да. Кари проскользнул мимо него, остальные последовали за ним, привязав лошадей снаружи. В пещере было сыро, со стен капала вода. В щелях между камнями росли какие-то бледные растения, по листьям которых медленно стекала вода. Шаги людей гулко отдавались под сводами пещеры. — Далеко идти? — поинтересовался Хакон. — Не знаю! — усмехнулась Джесса. — Боишься? Он поморщился: — Всё это колдовство меня пугает, ты же знаешь. Она кивнула, подумав, что не каждый признался бы в этом. Но Хакон всегда откровенно говорил обо всём. Он оступился, и она подхватила его под руку: — Смотри не свались на меня. — Здесь становится темнее. И в самом деле, в пещере становилось всё темнее. Джесса тревожно всматривалась в эту тьму. Там что-то было, чёрное, пугающее. Кари зажёг волшебный огонь. Он поднял руку, и в воздухе заплясало голубое светящееся кольцо. |