
Онлайн книга «Наша тайна»
![]() Не поднимаясь с подушки, Джил покачала головой. — Тебе нужно поспать. Элис справится. Она знает, что делать. Кроме того, я уеду отсюда, как только мне разрешат. — Может, лучше побыть здесь денек? — сказала Дебора сестре. — Это не входит в мою страховку. — Знаю, но я заплачу. — Ни за что, — твердо возразила Джил. — Я приехала сюда только потому, что ехать было недалеко и я была напугана. Чем дольше я здесь пробуду, тем больше людей узнает, почему я здесь. Если бы тебе не позвонила Грейс, то обязательно сообщил бы кто-то из медсестер. В этом городе ничего нельзя скрыть от человека с фамилией Барр. Скользнув взглядом по ширме, отделяющей ее часть палаты, она вздохнула. У края ширмы стоял Майкл Барр. Он был в помятой одежде, скорее всего опять спал в кресле в своем кабинете. Глаза покраснели, а подбородок был покрыт щетиной. Как врач, наблюдающий больных, он имел полное право заглянуть в карту пациента, поэтому Майкл открыл карту Джил. Закончив читать, он испуганно посмотрел на нее. — Почему я должен узнавать об этом от посторонних? — Когда Джил не ответила, Майкл повернулся к Деборе. — Ты знала об этом? Поэтому постоянно несла чепуху вроде: «Поговори с Джил»? — Это не чепуха, — сказала Дебора. — Дай-ка я угадаю. — Он повернулся к Джил. — У тебя есть парень, и ты забыла кое-чем воспользоваться? — Не угадал, — спокойно ответила Джил. — Значит, ты носишь чужого ребенка? Суррогатная мать? Хочешь заработать денег для своей кондитерской? — Пожалуйста, папа, — произнесла Дебора, но Джил заговорила более уверенно. — Опять не угадал. Я заплатила, чтобы получить этого ребенка, и воспользовалась собственной яйцеклеткой, а это значит, что этот ребенок — твой биологический внук. — Ты обратилась в банк спермы? Значит, ты не знаешь, кто отец. — Я знаю все, кроме имени. Мне известны его возраст, состояние здоровья, образование, профессия, внешность. Я также знаю, что у него уже есть здоровые дети. Грейс вдруг удивленно распахнула глаза. — А это ты откуда знаешь? — Разве это касается кого-то кроме Джил? — спросила Дебора, но Джил опять не обратила на нее внимания. — Я знаю двоих его детей, потому что их матери воспользовались тем же донором. Именно поэтому я и пошла туда одна — хотела увидеть кого-то из единокровных братьев или сестер. Я поговорила с двумя женщинами. Они поддерживают связь друг с другом. Они видятся, словно одна большая семья. Их дети встречаются несколько раз в год. — Это удивительно, — задохнулась Грейс, на которую это явно произвело большое впечатление. — А дети похожи друг на друга? — Нет. Это два мальчика. Один похож на свою мать. Но у них одинаковые характеры. Оба любят играть машинками и складывать конструктор. Майкл фыркнул. — Разве не все мальчики это любят? Дебора уже хотела возразить, но Грейс сказала: — Дедушка, ты не понимаешь главного. — Еще они очень разговорчивые. Любят заниматься спортом и творчеством, — продолжала Джил. — Их отец учился в Гарварде. Разве тебе это не нравится? Он учился в Гарварде, занимался греблей, а сейчас пишет книги для детей. — Которые скорее всего никто не читает, — сказал Майкл. У Джил и на это был ответ. — Все его книги в списке бестселлеров, и часть своего дохода он перечисляет в детские онкологические центры. Как тебе может не нравиться такой парень? Видишь, папа? Я специально выбирала такого человека, который понравился бы тебе. — Твоя мама была бы вне себя, — заметил Майкл голосом, полным сарказма. Упоминание о Рут разрушило уверенность Джил. Из ее глаз брызнули слезы. — Она была бы вне себя. Вне себя от радости. Потому что я счастлива, и потому что она знала, что из меня выйдет хорошая мать. — Майкл повернулся, собираясь уходить, и она заговорила громче. — Мама не удивилась бы так, как ты, потому что знала бы об этом с самого начала. Майкла уже не было в палате. Дебора наклонилась к сестре. — Мама была бы вне себя от радости, ты совершенно права, и вне себя от злости на него. — Она посмотрела на Грейс. — Мне нужно поговорить с дедушкой. Побудешь с Джил? — Не говори с ним, — приказала Джил. — Это бессмысленно. Он не передумает. — Возможно, но знаешь, пора с этим покончить раз и навсегда. — Доктор Монро? — позвала медсестра, отодвинув ширму. Дилан стоял за ней и, сунув два пальца за очки, тер глаз. — Это был дедушка? — спросил мальчик, прежде чем увидел всех остальных в палате. — А что случилось с тетей Джил? Дебора притянула его к себе и прошептала: — У нее будет ребенок. С этой тайной пора было кончать. — Сейчас? — Нет, но она почувствовала себя плохо, поэтому приехала сюда, чтобы удостовериться, что все в порядке. Закрыв глаз, который тер, — левый, здоровый, заметила Дебора, — Дилан посмотрел на нее: — Поэтому приходил дедушка? — Да. — Поэтому он злится? — Он не злится. Просто беспокоится. Опять прижав пальцы к левому глазу, мальчик одними губами сказал что-то, чего Дебора не смогла разобрать. — Что? Он скороговоркой попросил: — Не рассказывай ему о моем глазе. — А что с твоим глазом? — спросила она и вдруг поняла: он слишком часто моргал. Слишком часто тер его. С тяжелым сердцем Дебора взяла сына за плечи и посмотрела прямо в глаза. — Что у тебя с глазом? — Очень болит, — сказал Дилан с несчастным видом. — Так же, как болел правый. Все что могла сделать Дебора, это сдержаться и не заплакать. — На свет больно смотреть? — Он кивнул. — С каких пор, дорогой? — Не знаю. Я не мог ничего сказать, потому что у вас с Грейс проблемы и мне нужно видеться с папой на выходных. Дебора притянула его к себе. — Ты будешь видеться с папой, — сказала она и встретилась взглядом с Грейс поверх его головы. — Поможешь тете Джил? Грейс, похоже, разрывалась между злостью и беспокойством. — Я же привезла ее сюда. Куда ты идешь? — Поговорить с доктором Броуди. — Не-е-ет, мама! — заплакал Дилан. Но Дебора давно подозревала о существовании этой проблемы. Глубоко в душе она догадывалась о ней, но старалась не обращать внимания. И все это время Дилан знал о том, что происходит, и никому не говорил. |