
Онлайн книга «Сахарный дворец»
— Почерк их. Все на это указывает. — Капитан рассказал некоторые подробности, не предназначенные для ушей молодой девушки. — Итак, мисс Дэлкот, теперь вы осознаете, насколько важны любые мелочи. Софи кивнула: — Только если вы дадите мне честное слово, что никому не расскажете, от кого узнали эти сведения. Если у вас возникнут вопросы, не следует приходить туда, где я живу. Я уважаю свою хозяйку и не хочу доставлять ей неприятности. Он взял перо. — Я согласен с вашими требованиями. Вы можете на меня положиться. — Полагаю, мистер Барни и мистер Дин начали действовать после того, как получили мою записку. — Ее голос дрогнул. — Я думаю, что стала косвенной причиной их смерти. Рори Морган откинулся на спинку стула и тихо произнес: — Продолжайте. Девушка все рассказала и опустила голову. Он подошел и положил руку ей на плечо. — Вы не должны ни в чем себя винить. Вы выполняли свой долг, как законопослушная гражданка, так же как и они, выполняя свой, делали все возможное, что было в их силах. Я благодарен вам за то, что вы все рассказали. Она подняла на него глаза, полные тревоги. — Я была свидетелем подобных преступлений у себя на родине. Я не переношу насилия и, убегая из Франции, надеялась, что на английской земле меня ждет спокойная жизнь. — А что произошло? — Капитан внимательно выслушал историю о том, как Софи ограбили и чуть не убили. Вернувшись за стол, он записал приметы Барнсов и их сообщников. — Вы часто по долгу службы объезжаете побережье, — произнесла она с надеждой, — и я подумала, что имя Барнс может о чем-нибудь говорить вам. Он покачал головой: — Мне известно о подобных преступлениях, совершенных против только что приехавших эмигрантов, и многие из преступников арестованы, но ваши обидчики мне неизвестны. А как Маркус оказался с вами? И мальчик? Он сирота? Софи коротко, не вдаваясь в подробности, объяснила, что Антуан — сын ее сестры. — Так что и в Англии у меня не обошлось без приключений, но я не успокоюсь, пока не буду уверена, что Барнсы не причинят вреда другим. — Положитесь на меня. Будьте уверены, мы обязательно поймаем их. Девушка радостно кивнула: — Так приятно это слышать. Возможно, то, что я случайно увидела, как-то поможет вам выйти на след брумфилдской банды. Морган хитро прищурился: — Вы так считаете? Я должен сказать, что, когда приходил в дом миссис Ренфью, подумал о том, что оттуда открывается прекрасный вид и на восток и на запад. Вы могли бы помочь делу, если бы стали наблюдать за побережьем. Что скажете? Можно воспользоваться подзорной трубой. — Но как я узнаю контрабандистов? — Ворота фермы на ночь никто не закрывает, что дает возможность беспрепятственно проезжать повозкам. — Я хочу хоть чем-то помочь. Рори восхитила ее смелость. Несмотря на все предостережения, на угрожающую опасность, девушка хотела ему помочь. Вынув из кармана подзорную трубу, он подозвал Софи к окну. Она посмотрела на море. Вдалеке плыл корабль, и его паруса трепетали на ветру, словно лепестки. Это было завораживающее зрелище. Девушка опустила трубу, продолжая смотреть вдаль. — Моряки на том корабле, наверно, могут увидеть берега Франции. — Вы тоскуете по родине? — спросил Рори сочувственно. — Временами, — тихо ответила она, тронутая его пониманием, — хотя мне повезло, что удалось убежать. — Запомните, новый режим не изменит Париж, природу, небо Франции, которыми вы привыкли любоваться. Девушка повернула голову и вопросительно посмотрела на капитана. — Вы так говорите, как будто знаете, что испытывает человек, который был вынужден покинуть свою страну. — Нет, просто я помню, как часто вспоминал Англию, когда находился в Индии. — Когда я вернусь во Францию, — твердо произнесла Софи, — а я надеюсь, что однажды это произойдет, — я больше никогда не уеду. — Она положила подзорную трубу в карман юбки и пообещала, что найдет укромное, подходящее для наблюдений место в своей комнате. — Я ценю вашу готовность помочь, — сказал он. — Нам нужно будет видеться время от времени, чтобы вы могли сообщать последние новости. — Я приду к вам в присутствие. Рори покачал головой: — Я не часто там бываю. К тому же не нужно, чтобы о нашем сотрудничестве знали другие. Это может вызвать подозрения. — Иногда у меня бывает свободна половина дня. — Когда? Я бы мог пригласить вас на танцы или поужинать в «Касл-Инн». — На следующей неделе. — Не раньше? Они договорились о встрече. Морган проводил девушку до двери, и она вернулась на кухню. Когда Софи пришла домой, Клара только что вышла из детской. — Клара, — заговорила Софи, — сегодня на работе нас всех допрашивал акцизный чиновник, тот самый, что приходил сюда. — Капитан Морган? — Я рассказала ему о Барнсах. Нет, успокойся! Он дал мне слово, что всегда будет приходить ко мне только на работу. Или пригласит меня поговорить где-нибудь в другом месте. — Тогда все в порядке, но пусть не вздумает появиться здесь. Софи рассмеялась: — Не беспокойся, Клара, мы обо всем договорились. — Встречайтесь внизу на пляже, не ближе, чем начинается дорога, ведущая к дому. — Клара строго посмотрела на нее. — Не волнуйся, — заверила подругу Софи. — Я тебя не подведу. В ту ночь она снова слышала раскатистый грохот, происхождение которого не могла определить. Прижавшись к оконному стеклу, она не увидела ничего, кроме залитой лунным светом дорожки и неподвижных деревьев. Софи достала из ящика спрятанную подзорную трубу и прошла в детскую комнату, которая окнами выходила на море. Она приставила трубу к глазам, но не увидела ничего необычного. В задумчивости возвратилась к себе. Скоро она услышала, что к Кларе пришел ее ночной посетитель. К облегчению Софи, никто из мужчин, работавших на кухне в «Олд-Шип», не домогался ее. Шеф-повар обращался с ней любезно, но сдержанно, а остальные видели в ней врага, считая недопустимым присутствие женщины на их территории. По их мнению и согласно уже сложившейся традиции, приготовление блюд считалось делом мужским. Софи знала, что во многом это было связано еще и с тем, что раньше в Европе на кухнях стоял страшный жар оттого, что жерла огромных печей были открыты, и мужчины готовили, раздеваясь почти догола. Но с тех пор прошло много времени, и оборудование изменилось. |