
Онлайн книга «Сахарный дворец»
Это было совсем не то, чего хотел Рори, но сейчас он не мог отказаться. В компанию Фоксхилла входило несколько молодых мужчин, которых сопровождали красивые кокетливые женщины. Компания весело болтала, и Рори сел на расстоянии от Софи, а она рядом с Томом. Разговорившись, капитан пригласил одну из женщин на танец. Том наклонился к Софи: — Почему вы решили приехать в Брайтон? — У меня здесь друг. — Офицер? — Нет, с Рори мы познакомились недавно, а моя подруга тоже эмигрантка, Генриетта де Буве. Это она пригласила меня сюда. Вы получили письмо, которое я послала в Лондон? Он кивнул: — Да, получил, хотя я не думал о том, чтобы вы возвращали мне долг. Пожалуйста, запомните, если вам когда-нибудь что-то понадобится… Софи быстро покачала головой. — Сейчас у меня все хорошо. Я работаю и снимаю комнату. — Рассказав о своей жизни, она спросила, сколько времени он пробудет в городе. — Не так долго, как бы мне хотелось теперь, когда мы снова встретились. Но мы обязательно увидимся, когда я приеду в следующий раз! Завтра я уезжаю в Голландию. Видите ли, я занимаюсь торговлей, а Амстердам то место, где можно купить хороший товар, чтобы перепродать на восток. Я поставляю товары на многие зарубежные рынки, в Санкт-Петербург, Вену, Флоренцию. До революции я часто бывал в Париже. — Так значит, вы много путешествуете. — Порой слишком много. Но думаю, что пройдет какое-то время, и я передам дела своему брату. Он младше меня на десять лет и сейчас занимается бизнесом в Лондоне. Также в мои планы входит открыть сеть магазинов в Брайтоне. — Вы могли бы покупать что-то у эмигрантов. — Да, я бы покупал их товары по реальной цене, вел бы честную торговлю. Потом их разговор вернулся к прежним событиям. — Миссис Миллард рассказывала мне, что все, что у вас украли тогда, так и не нашли. — Только книгу с кондитерскими рецептами, подаренную мне отцом. Слава богу, что она снова со мной. А как поживают Милларды? — Как и раньше, но они понятия не имеют, куда вы уехали, когда покинули ферму. Миссис Миллард рассказала мне, что какой-то француз приезжал на ферму вскоре после вашего отъезда. — Но никому из моих знакомых не было известно, что я жила там! — Он не спрашивал вас. До него дошли слухи о смерти Маркуса де Фонтейна, и он приехал узнать подробности. Миссис Миллард не смогла произнести его имени, но как она поняла, это был племянник старика. Софи почувствовала, что у нее перехватило дыхание. Значит, у Антуана есть дядя в Англии! Хотя это и дальний родственник, возможно, найдется и другая родня, с которой однажды мальчик сможет встретиться. — А миссис Миллард что-нибудь еще рассказывала об этом человеке? Где он живет? С кем? — Нет, больше она ничего не говорила. Уезжая с фермы, француз попросил показать ему могилу Маркуса. Больше я ничего не знаю. Она только сказала, что он хотел познакомиться с кем-нибудь, с кем Маркус провел свои последние дни, но ведь вы не оставили адреса. Почему вы не хотите отправить свой адрес миссис Миллард? — Разве она не говорила? Она сама хотела, чтобы я уехала тайно. Софи объяснила обстоятельства. — Но когда вы писали мне, то тоже не оставили обратного адреса. Только по почтовому штампу можно было догадаться, где вы находитесь, — заметил Том. Она ответила откровенно: — Вы так помогли мне и Антуану, и мне было неудобно: вдруг вы подумали бы, что нам снова нужна помощь. — А как мальчик? Они еще немного поговорили, и Том пригласил Софи на танец. Потом она еще танцевала с Рори и другими мужчинами. Когда вечер подошел к концу, они с Морганом попрощались с новыми знакомыми и Том проводил их по коридору. Когда Софи пошла забирать плащ, он обратился к Рори, пока она не слышит. — Я не хотел портить вечер Софи, но она должна кое-что знать. Возможно, вы подберете нужный момент и расскажете ей сами. Тот француз, что приезжал на ферму, осквернил могилу Маркуса. — Это произошло, когда Софи уже не было на ферме, — помолчав, ответил Рори. — Часть моей работы заключается в том, чтобы отслеживать подобные вражеские вылазки, но ведь эти бандиты выдают себя за эмигрантов, и это осложняет поиски. — Да. Софи возвращается. Оба мужчины сделали ей шаг навстречу. Том выразил надежду на то, что они скоро вновь встретятся. — Если вы откроете в Брайтоне магазин, мы, конечно же, снова увидимся, — ответила она. — Доброй вам ночи, Том. — Доброй ночи, Софи, и вам, капитан Морган. Они вышли, а Том остановился на лестнице и смотрел им вслед. Он хотел, чтобы Софи стала его женой. Он понял это сразу же, как увидел ее на ферме. Сейчас он понимал, что на обратном пути заедет на ферму. И он обязательно должен снова увидеться с Софи, хотя еще не знает, как это будет, но он решит. Он чувствовал, что жена фермера знает адрес Софи, и он под любым предлогом должен узнать его. Находясь в Брайтоне, Том дважды пытался разыскать девушку, и в этот раз не допустит, чтобы она снова ускользнула от него. Софи и Рори шли по пляжу в сторону ее дома. Она была в приподнятом настроении, весело болтала, и он решил подождать другого раза, чтобы рассказать то, о чем просил Том. — Когда мы дойдем до конца пляжа, я попрошу вас не провожать меня дальше, — произнесла Софи. — Моя хозяйка женщина очень строгих правил, и мне не стоит появляться около дома в сопровождении мужчины. Она ужасно боится сплетен. На лице Моргана появилось загадочное выражение. — Миссис Ренфью показалась мне замкнутой, неразговорчивой женщиной. Она не из тех, кого волнует, что скажут другие. — Я уверена, что знаю причину. — Софи прищурилась. — Но не уверена, что расскажу вам. Он засмеялся: — Почему? Что-нибудь скандальное? — Некоторые могут так подумать. Дело в том, что я знаю точно — по ночам к ней приходит любовник, и поэтому она старается избежать всевозможных разговоров. Она даже не предполагает, что я всегда знаю, когда он приходит! — Похоже, вам частенько не спится. — Это правда. Потому что я всегда прислушиваюсь, что происходит в комнате Антуана. — Софи заговорила тише: — Иногда меня мучают кошмары из-за того, что случилось в прошлом. — Боюсь, что пережитый ужас может впоследствии давать о себе знать. Любой, кто воевал, расскажет вам то же самое. Она замедлила шаг и посмотрела на него: — И вы? Он кивнул, и она поднесла руку к его лицу. Он поймал и поцеловал ее пальцы, и в следующее мгновение уже сжимал ее в объятиях и страстно целовал. Это был первый поцелуй Софи, и она растерялась. |