Онлайн книга «Мой властелин»
|
— Что же все-таки заставило тебя участвовать в набегах команчей? Его лицо приняло жестокое выражение, тон стал грубым. — Вряд ли тебе понравится то, что я скажу. Бледнолицые хуже команчей. Думаешь, индейцы — дикари? Ничего подобного. Я встречал, знаю бледнолицых, которые по воскресеньям ходят в церковь, а по понедельникам нанимают людей для убийства проповедников. Не пытайся утверждать обратное, я точно это знаю. Мгновение она смотрела, на его пылающее напряженное лицо. Что произошло в его жизни? Почему он так ожесточился? Раздвоение личности заставляло его страдать. Он превратился в бездомного парию. Дебора впервые взглянула на него под этим углом зрения, и многое в его поведении стало ей ясным. У него даже голос менялся: надрывный и резкий, он становился вдруг протяжным и мягким. Деборе было жаль его до боли. Но она знала, что Ястреб не примет ее сочувствия. — Как ты будешь теперь жить? Сражаться на стороне команчей, пока тебя не убьют солдаты? — Нет, я не стану подвергать их риску. Я помогу им переехать на зимовку, а потом уеду. — Куда уедешь? Что будешь делать? Он улыбнулся: — Все необходимое, чтобы выжить, как и любой человек. Я приспособлюсь. Через пару месяцев ты забудешь обо мне. У женщин короткая память, как я успел заметить. Он взглянул на Джудит, потом снова на Дебору. Ястреб снова замкнулся в себе, как и подобает воину команчей. По ее щекам текли слезы ярости. Она хотела сказать, что не все женщины одинаковы, но гордость не позволила. Она и без того чувствовала себя достаточно уязвленной, чтобы произнести слова любви. И сказала спокойно: — Спасибо, что сдержал слово. Буду рада вернуться домой. — Это Форт-Ричардсон. Ты недалеко от дома, но я не хочу рисковать моими людьми. Тебя, возможно, ищут солдаты. Он поднял голову и посмотрел на тихий форт: — Тебе пора. Их часовые могут спать не так крепко, как обычно. В его словах был сарказм — она улыбнулась, несмотря на боль. Дебора постояла еще немного, но он даже не прикоснулся к ней. Не сказал прощальных слов, не поцеловал ее. Ястреб повернулся, и она молча пошла за ним. Он подсадил Дебору на лошадь. Взял у нее амулет и надел ей на шею. С трудом, сдерживая слезы, Дебора посмотрела Ястребу в глаза. Он улыбнулся, погладил ее по щеке большим пальцем и отвернулся, знаком велев кузену привести лошадь Джудит. Желтый Медведь передал ему поводья, после чего Ястреб отогнал своего жеребца. Он взглянул на сопровождавших его воинов: — Muu ta-wo-i-a-ka maka-miki! Из его команды Дебора поняла слово «винтовка». По спине у нее пробежал холодок. Неужели он собирается открыть огонь по форту? Словно угадав ее мысли, он взглянул на нее с насмешливой улыбкой и крикнул: — Keta nu kuya-a-ku-tu. — Я не боюсь тебя, — произнесла она. Она действительно не боялась Ястреба. Она боялась своего чувства к нему. Его губы сложились в полуухмылку. — Tsaa. Дебора увидела пораженный взгляд Джудит и услышала ее шепот: — Ты, правда, понимаешь его? Стукнув лошадь пятками, Ястреб спустился с холма, таща за собой Дебору и Джудит. Лошади почти скользили вниз, так что Деборе пришлось уцепиться руками за гриву, чтобы не упасть. Лишь когда они оказались внизу, Дебора увидела, что их скрывают невысокие деревья, растущие рядом с ручейком. Форт лежал на равнине далеко вверху. Ястреб остановился. Дебора озадаченно взглянула на него, но он молчал и прислушивался. Они обменялись взглядами с Джудит, и сердце ее учащенно забилось. Прошло несколько долгих минут. Потом раздались выстрелы. Ястреб все-таки решил атаковать форт! Она оглянулась и услышала тяжелое дыхание Джудит, однако Ястреб оставался спокоен. Казалось, он чего-то ждал. Наконец Ястреб потянул лошадей на крутую каменистую насыпь, находившуюся над ними, и Деборе опять пришлось крепко держаться, чтобы не упасть. Раздалось несколько выстрелов с обеих сторон, и снова наступила тишина. Потом Дебора услышала, как закричали команчи. Ястреб подождал на краю насыпи, придерживая лошадей. Появились солдаты, полуодетые, но вооруженные, они вели разговор с двумя воинами. У Деборы замерло сердце. — Они обсуждают условия вашего возвращения, — сказал Ястреб, когда она взглянула на него. — Ты… меня продаешь? — А ты хотела, чтобы я позволил им пристрелить тебя до того, как они выяснили бы, что ты бледнолицая? — раздраженно проворчал он. — Я тебя не продаю, я получаю за тебя выкуп. Он бросил поводья обеих кобыл, на которых ехали Дебора и Джудит. Пора. Сейчас она въедет в Форт-Ричардсон и никогда больше не увидит его. На глаза Деборы снова навернулись слезы, она сморгнула, и, к счастью, Ястреб этого не заметил. — Тогда это прощание. Ястреб отогнал своего жеребца вперед и взял Дебору за подбородок. Его рука была теплой — она почему-то вспомнила тот день, когда они стояли под соснами, он держал ее руку и нежно смотрел на нее. Она закрыла глаза, когда он поцеловал ее, слегка коснувшись губами ее губ. Он поцеловал ее сильнее, когда она наклонилась к нему, придерживая ее за спину, чтобы она не свалилась с лошади. В этом поцелуе было отчаяние, терзавшее ее душу. Она обвила руками его шею и крепко поцеловала. Из его горла вырвался хриплый стон, и он отшатнулся. — Я никогда тебя не забуду, — прошептал он. — День и ночь буду о тебе думать. Usъni. Повернув жеребца, Ястреб шлепнул ее кобылу по крестцу. Дебора закричала. Этот крик пронесся эхом в ночи, но Ястреба уже и след простыл. Дебора увидела его снова, когда они с Джудит добрались до солдат, которые нетерпеливо протягивали руки к лошадям. Ястреб ехал между солдатами и своими людьми и что-то громко кричал. Кяманчи исчезли до того, как кто-то из солдат успел отреагировать. Дебора видела, как последний из них показался на каменистой гряде. Ей это показалось, или Ястреб действительно повернул коня и поднял над головой винтовку? Потом ветер донес до нее вой, и она все поняла. Луна залила все вокруг ярким светом. Ястреб — дикий, свободный, с волосами, развевающимися на ветру, — скачет на лошади, слившись с ней в одно целое. Таким он навсегда запечатлеется в ее памяти. — Мэм, мэм, — повторял кто-то. Она взглянула вниз. Человек с добрым лицом, в кавалерийских брюках и полушерстяной рубашке держал ее лошадь. — Все хорошо, мэм. Они уехали. Они теперь не вернутся, они получили, что хотели. Ее лошадь нервно гарцевала на месте, Дебора пыталась удержать равновесие. |