Онлайн книга «Мой властелин»
|
— Что она делает? — спросила Дебора, наблюдая за тем, как птица отрывает клювом кусочки кактуса. Похоже, было, что она выкладывает кольцо из разных кактусов в определенном месте, аккуратно заменяя одни кусочки другими, перемещаясь при этом быстро и плавно. Даймонд хихикнул: — Окружает гремучую змею. — Что? — Видите, там, у камня серовато-коричневый комок? Это молодая гремучая змея. Старая не станет спать в подобной ситуации. А молодая, может проснуться в желудке кустарникового петуха. Или бегунка, называйте его как хотите. Мексиканцы называют его «паисано», или «друг», потому что он ест змей и мышей. Посмотрите, как он, будет есть эту змею. Дебора с недоверием смотрела на маленькую птичку: — Это шутка? — Нет, дорогая, не шутка. Понаблюдайте пару минут. Птичка двигалась беззвучно. Казалось, она скользит по земле. Она тщательно обложила змею кусочками колючего кактуса и бросилась за нее. Затем устремилась вперед, скользнула по змее и промахнулась. Промах встревожил змею, та подняла голову и яростно затрясла кончиком хвоста. Птичка промахнулась еще несколько раз. Это была схватка не на жизнь, а на смерть. Деборе почему-то было жаль змею. Она подумала, нет ли в этом какого-то тайного смысла? Посмотрела на Зака, но все его внимание было приковано к сражению. Наконец птичка все же схватила змею у самой головы. — О нет! — вскрикнула Дебора. Ее крик так поразил Джудит, сосредоточенно наблюдавшую за сражением, что та дернула поводья. Гнедая фыркнула, захрапела и взвилась на дыбы. Джудит упала на спину, взметнув шквал синих юбок для верховой езды и высунув ноги в белых чулках. Дебора снова вскрикнула, пытаясь соскочить с лошади, и не поняла, как очутилась рядом с Джудит. Ее ошеломленная кузина лежала, распростершись на земле, и яростно дергала юбки, пытаясь прикрыть ноги, ее волосы разметались по плечам. — Нога! — простонала она, кусая нижнюю губу и морщась. — Джудит! Что с тобой? Дебора тщательно ощупала ее руки и ноги, но признаков перелома не обнаружила. — Давай я помогу тебе встать. Джудит оперлась на нее одной рукой, встала на ноги, вскрикнула и снова опустилась на землю. — Лодыжка! Ох, по-моему, она сломана! — Ты уверена? Дебора проверила еще раз. Лодыжка уже распухла. — Я думаю, это просто ушиб, но надо снять ботинок и посмотреть. Очень больно? — Да, — пробормотала Джудит. Почувствовав, что рядом с ней кто-то опустился на колени, она подняла голову и увидела Зака. В его руке был нож, на лезвии играли солнечные блики. Когда он протянул руку к Джудит, та вскрикнула. — Джудит, Джудит, он просто разрежет твой ботинок, — спокойно сказала Дебора, но, увидев ужас на лице кузины, почувствовала, что комок подступает к горлу. — Нет-нет, я не хочу, чтобы он ко мне приближался! — вскрикнула Джудит и задрожала. — Пусть он уйдет. Дебора потрясенно посмотрела на Зака. Он понимающе кивнул: — Это может сделать и Даймонд. Я попытаюсь поймать вашу лошадь. — Поймать мою лошадь? Он скривил губы: — Она сбежала, когда вы свалились. Даймонд отправился за ней. Зак встал и убрал нож. — Успокой ее, пока я схожу за Даймондом. Дебора подвинулась, откинула волосы с лица Джудит и вытерла ей слезы. — Все хорошо, — повторяла она, успокаивая кузину. — Он всего лишь пытался помочь. — Я знаю, — прошептала Джудит. — Но он выглядит таким свирепым, таким… дикарем… Я сразу вспоминаю индейцев. — Хорошо. — Дебора откинула волосы с глаз и попыталась ободряюще улыбнуться. — Мы дотащим тебя до лошади, тебе придется лишь поднять ногу. А через день-другой снова будешь танцевать. В этот момент Дебора увидела, что Даймонд спешился и направляется к ним. Выглядел он злым и расстроенным. — В чем дело? — Чертовски не повезло. Ваша кляча с обрезанным хвостом уже на полпути к Аризоне, а лошадь вашей кузины сломала ногу, попав в змеиную нору. Дебора уставилась на него: — Что же нам делать? — Придется удвоить поклажу. Ваша кузина поедет с Баннингом, а вы — со мной. — Он ухмыльнулся, посмотрев на нее. — Что же, игра стоит свеч. Дебора встала. — Можно с вами поговорить наедине? — тихо произнесла она. — Конечно, дорогая. Мисс Дебора, — поправился он, заметив, что она нахмурилась. Они отошли в сторону. Дебора накрыла его руку ладонью. — Боюсь, она не поедет с мистером Баннингом. Даймонд удивился: — Почему? Он?.. — Нет-нет, — торопливо проговорила Дебора. — Она просто боится его. Он напоминает ей о… о наших тяжелых испытаниях. Надеюсь, вы не станете отрицать, что он похож на команчи. — Да, это так. Я не думал, что она боится Зака. Иначе не взял бы его с собой. Ведь он лучший стрелок в округе. — Я знаю, что у вас были добрые намерения. — Дебора засдавила себя улыбнуться. — Вам придется отвезти Джудит. Даймонд прижал концы поводьев к своему бедру и долго смотрел на нее. — А вы не боитесь Баннинга? Она спокойно посмотрела ему в глаза: — Не так, как она. Со мной не обращались так плохо, как с ней. Он снял шляпу, провел рукой по густым волосам, снова надел и надвинул ее так, чтобы глаза были в тени. — Ладно, дорогуша. Я отвезу вашу кузину. А вы подождите Баннинга. — Вы собираетесь оставить меня здесь? Даймонд смутился. — Взгляните, Баннинг уже возвращается. Кроме того, ваша кузина не очень-то хорошо себя чувствует. Дебора кивнула: — Вы правы. Я подожду. Позаботьтесь о Джудит. Он хмыкнул: — Я не рассчитывал на это, когда приглашал вас сегодня на прогулку. — Я тоже. Уверена, что извините меня, если я скажу, что самочувствие моей кузины важнее вашего желания приятно провести время. Даймонд чертыхнулся, схватил ее за плечи, и не успела она опомниться, как он рывком привлек ее к себе и поцеловал. Она не могла сказать, что ей было неприятно, но осталась холодна. Он поднял голову и прищурился. — У вас изумительный вкус, дорогуша. — Он кашлянул и ухмыльнулся. — Я попытаюсь снова вас попробовать, когда мы будем одни. Дебора вздрогнула и высвободилась из его объятий: |