Онлайн книга «Зеленоглазая бестия»
|
Эта мысль обрадовала ее, она быстро переоделась в легкий серебристо-серый костюм, заколола волосы и сделала легкий макияж. Оставалось только поесть. Шелби как можно осторожнее открыла дверь. — Ты куда-то уходишь? — раздался звучный голос откуда-то справа. Шелби завизжала от неожиданности. Все еще дрожа, она приложила руку к груди. Сердце билось так, что, казалось, еще чуть-чуть — и оно просто выпрыгнет. Девушка бросила злобный взгляд в сторону Грея. — Ты напугал меня до смерти! Что за глупые игры? — Тот же вопрос могу задать и тебе, — отозвался он. И когда он только успел встать, да еще и переодеться? Но выглядел Грей потрясающе! Ему позавидовал бы любой из голливудских актеров — так он был великолепен! Ему необыкновенно шли белая обтягивающая футболка и темные брюки. Завершали картину кожаная куртка и солнцезащитные очки. Грей походил, скорее, на героя-любовника, нежели на телохранителя. Шелби с трудом сдержала восхищенный вздох. — Я не играю ни во что! — огрызнулась она, стараясь не смотреть на мускулистое тело своего вынужденного спутника. — Это ты прячешься по углам! — Можешь называть это как угодно, милая. Я просто ждал. Шелби знала, что не права. Поэтому избрала тактику нападения. — Хорошо. И чего же ты ждал? — Зная тебя, я предполагал, что ты выкинешь что-то подобное. Хотела обвести меня вокруг пальца, Рыжая? — Между прочим, — соврала она, — я шла на кухню, чтобы приготовить завтрак. — Прекрати, Рыжая. Лучше скажи, куда ты собиралась сбежать после завтрака? Шелби виновато потупилась, но потом снова взглянула Грею прямо в глаза и невинно надула губки. По ее спине пробежали мурашки, когда она заметила, как Грей посмотрел на нее. Она вздохнула. Шелби знала: если мужчина так смотрит на женские губы, это может означать только одно — он хочет поцеловать их. Может быть, Грей подумал именно об этом? Хотя вряд ли. Он никогда не разглядит во мне женщину, с грустью подумала она. Конечно, она посмотрела ему в глаза, чтобы проверить свою догадку. — Не пытайся вывести меня из равновесия своими женскими уловками, — посоветовал он. — Я хочу услышать ответ на свой вопрос. — С чего бы мне использовать какие-то уловки? — отстранившись, сказала Шелби. — Насколько мне известно, они на тебя не действуют. — О, я познал все твои хитрости, — рассмеялся Грей. — И поверь, они отлично работают! А теперь перестань пререкаться и скажи мне то, что я хочу знать. — Конечно же, я собиралась на работу. — Нет. Без меня ты не пойдешь. — Не согласна. — Или ты идешь со мной, или остаешься дома. Выбирай, — безапелляционно заявил Грей. — Ты должен понимать, что это невозможно, — упрямилась Шелби. — Слушай, я согласилась, чтобы ты жил в моем доме, но не могу взять тебя с собой. У меня встреча с заказчиком. Как я объясню ему твое присутствие? — Можешь придумать, что хочешь, но я буду там, — тоном, не терпящим возражений, отрезал Грей. Шелби закрыла глаза и сосчитала до десяти. Спорить с ним бесполезно. Он силой заставит ее сидеть дома, если потребуется. — Наверное, ты так же терроризировал того клиента. Неудивительно, что он умер! — бросила Шелби, поразившись тому, насколько Грей переменился в лице. Но прежде чем она успела извиниться и взять свои слова назад, он заговорил: — Это был совсем не клиент, а мой друг. В следующий раз, пожалуйста, выбирай выражения. — Прости, — виновато посмотрев на него, пробормотала она. — Это было слишком. Мне не следовало так говорить с тобой. — Может, тебе наплевать на свое будущее, но мне нет. Я готов отдать за тебя жизнь. А ты что делаешь? — укорил ее Грей. — Думала убежать от меня? Никуда я тебя теперь не отпущу, — добавил он каким-то странным тоном. Эти слова приятным теплом окутали тело Шелби. Ей стало стыдно. Щеки залились краской стыда и смущения одновременно. Когда он так глядел на нее, она не находила себе места, колени начинали предательски дрожать, в горле пересыхало, а сердце готово было выпрыгнуть из груди. Боже, она любила этого человека! Все еще любила, несмотря ни на что. И меньше всего на свете ей хотелось, чтобы с ним что-то случилось. Что она будет делать без него? — Если я соглашусь, ты обещаешь, что сам тоже будешь осторожен? Будешь думать и о своей жизни? — В ближайшее время я не собираюсь умирать, — иронично усмехнулся Грей. — Так что договорились. — И он протянул руку, чтобы скрепить соглашение. Шелби засомневалась, но потом все же пожала ему руку. И хотя прикосновение длилось какое-то мгновение, словно электрический ток пронзил все тело девушки. Она облизала пересохшие губы и отступила. — Могу я рассчитывать на то, что ты начала серьезно воспринимать сложившуюся ситуацию? — поинтересовался Грей. — Не совсем, — возразила она. — Я просто не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось, хотя и презираю тебя. — Рад слышать, — усмехнулся он, — но не буду скрывать. Я удивлен. — Что ж, если ты намерен повсюду следовать за мной, то хочу предупредить, что на сегодняшний вечер у меня запланировано, посещение благотворительного приема. Надеюсь, у тебя есть подходящий костюм для подобного мероприятия? — Не волнуйся, я тебя не разочарую. — Ха! — усмехнулась Шелби, — Да ты для меня сплошное разочарование! Если бы не отец, мы бы вряд ли когда-нибудь увиделись! — Единственная причина, по которой я здесь, это твоя безопасность, — напомнил ей Грей. — Перестань беситься, Шелби. Лучше скажи, что там у тебя на завтрак? Может, приготовишь что-нибудь для меня? — И не мечтай! Шелби в сопровождении Грея прошла на кухню. — Вообще-то я поел час назад, — сообщил он ей, и она огляделась в поисках следов его пребывания на кухне. — Не хочу хвастаться, Рыжая, но я привык убирать за собой, — произнес он, угадав ее мысли. — Я умею делать все по дому, даже чистить туалет. — Какая находка для женщин! — с сарказмом воскликнула Шелби, положив в миску хлопья, нарезанные бананы и клубнику. Залив все это молоком, девушка села за стол. Грей примостился напротив, с интересом наблюдая, как она ест. — А ты думала, женщины любят меня только за внешность? — поддел ее Грей. — Ты же знаешь, что чертовски привлекателен, — усмехнулась Шелби. — Еще и на комплименты напрашиваешься! — Так-то ты описываешь человека, которого презираешь? — Я не отрицала того, что считаю тебя привлекательным, — заявила она, посмотрев ему прямо в глаза. — Но мне нужно нечто большее, чем смазливая мордашка. А ты перелетаешь от женщины к женщине, как пчелка. Суть в том, что ты слишком непостоянен, Грей. |