
Онлайн книга «Оле, Мальорка!»
В эту секунду на площадку выскочил один из янки — невысокий кривоногий крепыш. Притянув за собой симпатичную рыженькую деваху, он принялся скакать козлом, потешно выбрасывая в стороны ноги. Его рыжая партнерша так и покатилась со смеха. — Пусть человек потешится, — великодушно заметил я. — Устали ребята. Соскучились по берегу. — Вы с Патриком молодцы, — улыбнулась Лайла. — Выручили бедных американцев. Очень мило с вашей стороны. Я скромно поклонился. "Роллинги" умолкли, и вместо них полилась тягучая и удивительно нежная романтическая серенада, одна из тех, что так замечательно исполняют итальянцы. Я вытянул вперед руки и Лайла, улыбнувшись, припала ко мне и обвила мою шею обеими руками. От прикосновения её податливых грудей по моему телу пробежали мурашки. Пульс неистово заколотился. Я закопался носом в её душистые волосы, вдыхая чудесный и волнующий аромат. Лайла засмеялась, всколыхнув во мне новую волну дрожи. Я затрепетал. — В чем дело? — с напускной невинностью спросила она. — Сама знаешь. — Допустим. Но хочу, чтобы ты сказал. — Ну, хорошо: ты меня возбуждаешь, я сам не свой, я совсем потерял голову и готов танцевать всю ночь напролет, сжимая тебя в объятиях… Достаточно? Лайла хихикнула. — Да. Ты и вправду великолепен. Я просто хотела в этом убедиться. — Ох, уж эти женщины, — вздохнул я. Полчаса спустя мы по-прежнему кружили по танцплощадке, медленно топчась на небольшом пятачке и старательно не замечая музыку, которая словно нарочно играла быстрее и быстрее. — Терпеть не могу быстрых танцев, — пробормотал я, едва передвигая ноги под какой-то особенно буйный рок-н-ролл. — Умм, — промычала мне в ухо Лайла. — Как от тебя хорошо пахнет! Ты вся благоухаешь. — Ты тоже. Как называется твой лосьон? — Обещаешь, что не станешь смеяться? — Угу. — "Мужчина — всегда мужчина". — Очень соответствует. — Спасибо. Стараемся. А твои духи? — "Счастливый случай". — Да неужели? Лайла кивнула, прижавшись ко мне щекой и ещё теснее обняв за шею. — Ты меня… так возбуждаешь, — прошептала она. — Вот как… — неуклюже пробормотал я. Мы продолжали молча кружить, сознавая, как колотятся наши сердца, и все ближе и ближе прижимаясь друг к дружке. — Как жаль, что ты завтра улетаешь, — вздохнул я. Лайла кивнула. — Да, ужасно обидно. — У тебя весь завтрашний день расписан? — Нет, я занята только до полудня. Утром нас повезут в Пагуэру, но к двенадцати я должна освободиться. — Пообедаем вместе? — С удовольствием. — На обратном пути из Пагуэры вас повезут мимо отеля "Сан-Винсент" в Магалуфе. Я буду ждать тебя там в двенадцать. Завтра вечером улетает куча моих клиентов и мне нужно проследить, чтобы у них не было никаких проблем. Может, потом поваляемся на местном пляже — заодно закрепишь свой загар. — Чудесно! Я буду очень рада. — Можешь прихватить с собой Аманду. Патрик наверняка захочет составить нам компанию. Музыка замолчала, и я с сожалением выпустил Лайлу из своих объятий. — Пойдем посидим? Она звонко расхохоталась. — Да, пора уже. Интересно, остальные ещё не слиняли? Когда мы приблизились к столикам, которые по просьбе Патрика сдвинули вместе, то посреди белоснежного моря матросских роб, словно могучий остров громоздился Барни; примостившись на крохотном табурете, он напоминал мне циркового слона на железной тумбе. Патрик привстал из-за стола и проводил Лайлу к её стулу. — Я уже подумал было, что вы улизнули домой, — подмигнул он мне. Присоединяйтесь к нам — янки тут уже всего поназаказывали. Я огляделся — и слегка обомлел. Столы просто ломились от бутылок. И не только столы. Американцы, похоже, назюзюкались вусмерть. Разгоряченные, раскрасневшиеся, с блестящими глазами, они громко хохотали и безудержно балагурили. Внезапно мне стало не по себе. Вечер, так хорошо начавшийся, грозил обернуться крупными неприятностями. Ежась от нехорошего предчувствия, я оглянулся по сторонам. "Облегающий сапожок" и прежде славился шумными драками, которые нередко вспыхивали между испанцами и туристами — как правило, из-за женщин. Молодые испанцы порой отличаются удивительными простодушием и прямолинейностью, которые неверно истолковываются туристами. Пылкие иберийцы чересчур уж откровенно разглядывают женщин, а потом излишне настойчиво приглашают их потанцевать. Что касается матросов, то я их тоже легко понимал — два месяца в открытом море без женского общества — слишком жестокое испытание для молодых, полных сил янки. Море нерасплесканной энергии пока ещё только бурлило, не выходя из берегов, но уже в любую минуту грозило перехлестнуть через край. Увы, долго ждать не пришлось. Первому испанцу расквасили нос уже в полночь, когда Эль-Сид" исполнял свою первую песню. * * * Без четверти двенадцать народу в "Сапожок" набилось, как сельдей в бочку. Яблоку упасть было негде. Все стулья и табуреты были давно заняты и припозднившиеся аборигены теснились у стойки, жадно глазея на девушек. Матросня к тому времени уже упилась в дупель. Двое янки, плохо рассчитав свои силы, уже валялись под столом, громко похрапывая. Мы с Лайлой мирно кружились на танцплощадке, со всех сторон зажатые толпой танцующих (нисколько, впрочем, против этого не возражая). Возле нас переминался с ноги на ногу низкорослый матросик, тиская в объятиях роскошную рыженькую деваху. Внезапно та заверещала, как недорезанная курица, и напустилась на чернявого испанца, который, пятясь, втягивая голову в плечи и пригибаясь, пытался ретироваться с танцплощадки. — Ах ты, мерзавец! — завопила рыжая красотка. — Погоди, Педро, в следующий раз я тебе яйца оторву! Ее разом протрезвевший кавалер, судя по выговору — уроженец Бруклина, проревел: — В чем дело, кисенок? Что случилось? — Он меня прямо за жопу ущипнул — вот что! Матрос сорвался с места. На бедного Педро обрушился настоящий шквал. Или, скорее — торнадо. Цунами. Вам приходилось видеть ветряную мельницу? Представьте такой оживший ветряк, который беспорядочно и безостановочно молотит незадачливого соперника кулаками. Под градом ударов Педро в панике бежал, провожаемый громовым ревом. Девица вцепилась в рукав своего заступника, умоляя его остановиться и пощадить испанца. — Хватит, Сэм, отпусти его, он того не стоит. |