
Онлайн книга «Оле, Мальорка!»
Проглотив очередной кусок, Гарри ткнул вилкой в сторону мужчины, стоявшего рядом. Я уже обратил на него внимание — он относился к числу тех людей, на ком взгляд всегда задерживается. Средних лет, спокойный и уверенный, с довольно длинными седеющими волосами и маленькой аккуратной бородкой клинышком. Несмотря на неформальный костюм — незнакомец был облачен в джинсы и светлую рубашку, — от него исходила сила и властная уверенность. — Расс, — сказал Гарри. — Познакомься с мим дружбаном, Фрэнком Чаппелом. Фрэнк, это Расс Тобин — он служит курьером у Ардмонта. Фрэнк Чаппел коротко, но по-дружески сдавил мне руку. — Очень приятно. — Мне тоже, — улыбнулся я. Фрэнк понравился мне с первого взгляда. — Давно вы работаете у Ардмонта, мистер Тобин? — Нет, только с марта. — Это ваш первый сезон здесь? — Да. — И как — нравится? Минут пять мы говорили о моей работе — её прелестях, сложностях и недостатках. Фрэнка, похоже, интересовало все — крайне необычно для такой вечеринки и столь позднего времени. Он серьезно смотрел мне прямо в глаза, время от времени улыбаясь, в то время как я вываливал на него все свои накопившиеся чувства. Наконец, он произнес: — Что ж, несмотря на все трудности, я вижу, что работа вам нравится. — Да, очень. Приятно сознавать, что помогаешь людям как следует отдохнуть. — Вы вернетесь сюда на будущий год? Я улыбнулся. — Точно ещё не знаю, но скорее всего — нет. И я рассказал ему про "Уайт-Марвел", про свою карьеру звезды телерекламы и про грандиозные планы на будущее. Услышав, что я собираюсь путешествовать, Фрэнк изогнул брови. — Путешествовать? Вы имеете в виду что-то конкретное или ещё не решили? — Нет, но я хотел бы побывать на Карибском море, в Соединенных Штатах, в Африке, да и кое-где в Европе… — Я рассмеялся. — Если не считать Россию и Китай, остается уже не так много. Фрэнк кивнул и многозначительно посмотрел на Гарри. Тот понимающе кивнул и сказал: — Ты имеешь в виду… А что — почему бы и нет? Чаппел посмотрел на меня и произнес: — Мы с Гарри провернули одно совместное дело. Мы организовали туры в Центральную Африку — я имею в виду сафари, — и нам необходимы надежные гиды. — Вот как? — Из того, что вы рассказали, я понял, что вы можете и сами посмотреть Африку, не устраиваясь на работу, но с другой стороны — чем плохо посмотреть её даром, ничего не платя? К тому же, по окончании сезона, вы можете там задержаться и… Я уже вовсю кивал. — А в чем состоит работа гида? — Она очень похожа на то, чем вы здесь занимаетесь. Разве что на воздухе вам придется бывать почаще — в саванне, например. Сафари у нас не с ружьями, а с фотоаппаратами. Там, конечно, порой жарковато, но зато всегда интересно. Кстати говоря, ваши клиенты там — люди побогаче, чем здесь, — а это, согласитесь, открывает дополнительные возможности. С ответом можете не спешить — все равно вы здесь пробудете до ноября. Вот… — он порылся в заднем кармане джинсов, вынул бумажник и вручил мне визитную карточку. Я прочитал: "Цент-Афр Тур" и ниже — лондонский адрес. — Позвоните, если мое предложение заинтересует вас, — сказал Чаппел. — Спасибо, я вам очень признателен. — Вам не приходилось прежде бывать в Африке? — Нет. Он улыбнулся — с нежностью, как мне показалось. — Африка вам понравится, я уверен. — Послушай, Фрэнк, — перебил Гарри. — Не садись на своего конька, а то бедному парню придется провести тут целую неделю. — Он прав, — расхохотался Чаппел. — Про Африку я могу рассказывать часами. Это моя любовь, Надеюсь, что вам посчастливится там побывать. — Еще раз — спасибо. Я упрятал визитку в карман и откланялся. * * * Я как раз приканчивал свою порцию жареного поросенка, к которой так и не прикасался за время беседы с Чаппелом, когда откуда-то припрыгал Патрик. Увидев меня, он расцвел, как будто избавился от непосильной ноши. Поприветствовав знакомых, он быстро отвел меня в сторону и зашептал: — Где тебя черти носили? Я тебя просто обыскался. — Ха! Это он меня обыскался! Когда я вышел из сортира, тебя и след простыл… — Да, я отлучался на пару секунд, признаю. — Волочился, небось, за какой-нибудь кралей? Патрик потрясенно посмотрел на меня. — Как ты догадался? Тебе кто-нибудь сказал? Я презрительно махнул рукой. — Слушай, а куда ты меня тащишь? — Нужно поспешить, чтобы наших малышек… Нет, лучше помолчу — пусть это будет сюрприз. Я застонал. — О, нет, только не твои сюрпризы. — Не волнуйся, Расс. И поверь — ты ещё меня на руках будешь носить за это. Мы прошли в парадный вход, пересекли вестибюль и поднялись по мраморной лестнице; Патрик подгонял и понукал меня всю дорогу. Когда мы сломя голову неслись по коридору, мой друг вдруг возбужденно заговорил: — Заходи первый, а потом, когда будете готовы, постучи в соседнюю дверь, и мы тут же к вам присоединимся. — Патрик, что ты несешь, черт побери? — Тсс, мы уже пришли. Перед очередной дверью он вдруг замер, как вкопанный, оглянулся по сторонам и, убедившись, что горизонт чист, трижды постучал в дверь — два коротких, один длинный. — Патрик… — Тсс! Потом поблагодаришь меня. Дверь внезапно приоткрылась дюйма на три, и показавшееся в проеме миловидное японское личико жизнерадостно улыбнулось Патрику. — Привет, — сказала хорошенькая японка. А может — китаянка. — Наконец-то! Я нашел его! Девушка переместила овальные нефритовые глаза на меня, улыбнулась и кивнула Патрику. — О'кей, он и вправду очень мил. — Отлично. Давай, заскакивай, Расс, — шепнул Патрик, подталкивая меня в спину. — Желаю удачи! Я буду в соседней комнате. Не дрейфь, приятель! — Патрик… — Давай же, пошевеливайся! Вообразите себе мое изумление, когда я обнаружил, что оказался в той самой волшебной бирюзово-золотой ванной, которой мы с друзьями любовались ещё несколько часов назад. За моей спиной щелкнул замок и я обернулся. Девушка смотрела на меня и улыбалась. Она показалась мне настоящей живой куколкой. Ростом мне до подбородка, с крохотными ножками и черными, как смоль волосами, обрамлявшими прекрасное личико. Видя мое смущение, она развеселилась ещё больше. А кто бы на моем месте не смутился, если учесть, что из всей одежды на ней были лишь крохотный лифчик и абсолютно прозрачные белые трусики. |