
Онлайн книга «Калейдоскоп развлечений»
![]() – Привет, – ответила Натали. – Как идут дела? Джек снова посмотрел на дисплей. – Проклятая машина! Она, похоже, специализируется на том, чтобы я чувствовал себя идиотом. Натали улыбнулась. – Ну, я в этом сомневаюсь, – сказала она, садясь с другой стороны стола. – Что вы, например, делаете в данный момент? – Делаю обзор систем упаковки, – объяснил, вздыхая, Джек. – Не хочу быть невежливой, – заметила Натали, – но для человека, чья жизнь связана с косметическим бизнесом, вы на удивление равнодушны к своей продукции. Джек сделал гримасу. – Вы угадали. Да это и не является большим секретом. Все это дело не слишком привлекательная вещь. Натали удивленно уставилась на Джека. – Ваши брат и сестра находят это очень даже привлекательным. Он засмеялся: – Знаете, мне иногда кажется, что эти двое питаются только этим делом и думают о нем даже во сне. – В таком случае почему вы продолжаете здесь работать? – полюбопытствовала Натали. Джек пожал плечами: – Семейная традиция. Опять же деньги. – Так, может, вам все же работать где-то в другом месте? – осторожно спросила Натали. Он слегка пожал плечами. – В другом месте мне не будут платить так хорошо, – ответил он, поворачиваясь к экрану. А затем, тяжело вздохнув, вновь повернулся к Натали: – Сожалею, но вы застали меня в неудачный момент неудачного дня. Не обращайте внимания на мой скулеж. Что я могу сделать для вас? Некоторое время Натали смотрела на него, оценивая ситуацию. – Послушайте, – предложила она, – давайте перенесем беседу в мой кабинет. Джек вскинул брови: – Есть какие-то причины для этого? Натали улыбнулась: – Мне кажется, вас уже тошнит при взгляде на экран, а у меня сетевого компьютера нет. – Она встала. – Я хотела бы поговорить о вашем бизнесе и вашей роли в нем. Я купила бутылку шампанского, чтобы вы могли быть более откровенны. Пойдемте выпьем, и вы расскажете мне о производстве в тихом уютном кабинете. Джек осторожно улыбнулся: – Вы не слишком похожи на других консультантов, которые у нас подвизались. Я хочу сказать, это не совсем ортодоксальное поведение, не правда ли? Натали пожала плечами: – Если это помогает работе, то какое это имеет значение? – Она повернулась и вышла из офиса, оставив Джека сидеть за столом. Несколькими мгновениями позже, когда ее каблучки застучали по деревянному полу, она услышала, как дверь кабинета Джека захлопнулась и он последовал за ней. У лифта Натали остановилась и придержала дверь, чтобы он присоединился к ней. – По крайней мере, – сказал Джек, – это лучше, чем сидеть за компьютером. Натали снисходительно улыбнулась. Джек удивленно посмотрел на Натали сквозь хрусталь бокала: – Простите, что вы сказали? Натали встала, обошла стол и, оказавшись за спиной Джека, мягко положила ладони ему на плечо. – Вы меня слышали, – ответила она, – но я готова повторить. Благодаря этому у вас будет время подумать. – Пальцами она ощутила, как напряглись его мускулы. – Я должна выполнять здесь работу, но это не означает, что я не могу воспользоваться возможностью, если таковая представится. – Она сделала непродолжительную паузу. – И я думаю, что вы – та самая возможность. – В каком отношении? – спросил Джек. Натали почувствовала, как под воздействием ее успокоительно поглаживающих пальцев расслабляются его мышцы. – Ну, – пояснила она, – я думаю, для того чтобы мы могли вместе работать, нам нужно лучше узнать друг друга. Разве не так? – Джек кивнул. – И вероятно, нам следует встретиться вне офиса, за бокалом вина, и посмотреть, что будет дальше. – Она замолчала, и Джек снова согласно кивнул. – А может быть, встретиться прямо здесь. Натали развернула вращающееся кресло, в котором сидел Джек, лицом к себе, быстрым движением задрала юбку до бедер и встала над Джеком, обхватив ногами его колени, отчего он откинулся назад. – Таким образом, – продолжила Натали, – я полагаю, что мы лучше познакомимся. Она обняла Джека за шею и притянула его губы к своим. Ее язык погрузился в его рот, исследуя и дразня осторожными движениями, а руки тихонько поглаживали ему шею, лоб и брови. К ее удивлению, Джек очень вяло реагировал на ее действия. Она уже успела понять, что он не слишком энергичен в вопросах бизнеса. Но он оказался пассивным и здесь. Он не делал попыток оттолкнуть ее, но и никак не показывал, что ему приятны ее ласки. Несколько обеспокоенная этим, Натали медленно отодвинулась от него: – Что-нибудь не так? Он покачал головой. – Я… Просто я слегка удивился, – пробормотал Джек, стараясь не встретиться с Натали взглядом. Она в сомнении приподняла бровь. – Нет, в самом деле, – сказал он. – Теперь уже со мной все в порядке. – Это не совсем та реакция, которую я хотела бы видеть, – внимательно вглядываясь в его постепенно краснеющее лицо, сказала Натали. – Тем более в этой семье. У вас тут все полны энергии и энтузиазма. – Нет, – возразил Джек. – Майк и Сюзан – буйные и шумные. А я самый маленький поросенок из помета. Я, как они говорят, тихий и непритязательный. Натали смотрела сверху на Джека, который сидел с безмятежным выражением лица и в голосе которого не ощущалось никакой горечи или сожаления. – Это тебя беспокоит? Он пожал плечами: – Они всегда были такими. Всегда скандалили друг с другом, обо всем имели собственное мнение и всегда готовы были спорить до хрипоты, а если нужно – до смерти. Натали улыбнулась: – Но только друг с другом. – Верно. Они настолько поглощены бизнесом, что для другого у них нет времени. «Это только доказывает, как плохо ты их знаешь», – подумала Натали. – Даже когда мы были детьми и еще были живы наши родители, они всегда друг с другом соперничали. Всегда хотели доказать друг другу, кто из них лучше. – А ты? – Я давал им возможность преуспевать в этом. – А вы все живете вместе в одном доме? – Откуда ты знаешь? – удивился Джек. – Что-то такое мне говорил Майкл, – поспешила замять обмолвку Натали. Джек кивнул. – А что ты делаешь, когда ты не на работе? – спросила она, меняя тему. Джек пожал плечами: |