
Онлайн книга «Волшебный вальс»
Стефани погрозила подруге пальцем. – На сей раз я не позволю тебе надеть черное, скорее сожгу все твои тряпки! Эбби расхохоталась. «Слава Богу, вывела ее из мрачного настроения», - подумала Стефани. Стефани расстелила на лужайке одеяло и расположилась на нем с детьми. Эбби не было. В этот день квартет играл на приеме у Фостеров. Стефани читала детям рассказ «Рип ван Винкль». Эми, Гвен и Бо слушали как завороженные, даже Помпон, казалось, не пропускал ни единого слова. На скамейке с малышкой на руках сидела Марта. – А он и вправду проспал двадцать лет? -спросила Гвен, когда Стефани закончила чтение. – Конечно, именно так это себе представил Вашингтон Ирвинг. – А я тоже мог бы проспать двадцать лет, -заявил Бо. Он вскочил на ноги, подобрав палку, бросил в Помпона, и они вместе умчались в заросли. – Она вас любит, -обратилась Гвен к Стефани, глядя на Эми. - Все время садится к вам на колени. – Ты меня любишь, крошка? -улыбнулась Стефани малышке. – Да! -робко ответила Эми. – Ей нужна мама, -задумчиво произнесла Гвен. – У вас есть Эбби, -сказала Стефани. – У нас была настоящая мама, -промолвила Гвен, поджав губки, - но она умерла. И никто не может ее заменить. – Конечно, милая. Маму нельзя забыть. – Но Эми еще маленькая. Может, она маму не помнит, и ей нужна новая. – Не волнуйся, помнит. – Вы и впрямь так считаете, мадам? -Личико девочки просветлело. Стефани кивнула. Гвен вскочила. – Вы мне тоже нравитесь. -С этими словами Гвен наклонилась, поцеловала Стефани в щеку и, не успела та опомниться, вприпрыжку унеслась прочь. Признание Гвен явилось для Стефани настоящим откровением. Ребенок постепенно оттаивал, и эта маленькая победа была Стефани особенно дорога. Но в то же время ее тревожила. Она прибыла в этот мир, чтобы помочь Эбби соединиться с Андре Годдаром. Однако каждый прожитый день сближал с Андре и его детьми не Эбби, а Стефани. Правда, и Эбби ничего не делала, чтобы укрепить свои позиции. Она была милой и обходительной, но при Андре по-прежнему тушевалась, а с детьми не всегда ладила, нервничала и оставалась им чужой. Возложила все свои обязанности на Стефани, а сама вязала, читала Библию и репетировала с квартетом. Стефани тяжело вздохнула. Почему ее старания не приносят ощутимых результатов? – Мадам Сарджент, -мужской голос вернул Стефани к действительности, - вы, похоже, производите впечатление на мое потомство. Из- за развесистого дуба появился Андре в коричневом длиннополом сюртуке, песочного, цвета брюках и черной широкополой шляпе. – И давно вы там стоите? – Достаточно давно, чтобы узнать, что Гвен вас любит. -Он бросил шляпу на одеяло, подхватил на руки Эми и чмокнул ее в щеку. Девочка залилась смехом и обвила ручонками шею отца. – Я собиралась вести детей домой, -сказала Стефани, поднимаясь. Андре поставил Эми на землю и повернулся к Марте. Сара помахала ручкой и захотела, чтобы ее тоже опустили на землю, после чего шагнула к отцу, шлепнулась и захихикала. Андре взял ее на руки, расцеловал. – Моя ты киска, мы оглянуться не успеем, как ты научишься ходить, -произнес он, передавая малышку няньке. - Марта, дорогая, пожалуйста, отведите детей в дом. Мадам Сарджент придет через минуту. – Слушаюсь, сэр. – Оставшись наедине с Андре, Стефани заметила его пристальный взгляд. – Я должна помочь Марте… -начала было она. – Марта подождет, -сказал Андре, - мне нужно с тобой переговорить. – О чем? – Господи, как ты хороша! -Он поцеловал девушку в щеку. – Андре, не надо, -с укором произнесла Стефани. – Давай пройдемся до конюшни. -Он подобрал с одеяла шляпу и взял Стефани за руку. – До конюшни? Хочешь опять увезти меня? – Идем. -Андре потащил девушку за собой. Она едва за ним поспевала. – Надеюсь, ты не сделаешь этого силой, -усмехнулась Стефани. - У меня есть право выбора? – Выбора у тебя нет. Хочешь ты этого или не хочешь, но тебе придется проводить время со мной. – Андре, это невозможно, -простонала она. – Почему? – «Потому что, к своему несчастью, я влюбилась в тебя», - подумала Стефани с замиранием сердца. – Невозможно, и все. – Но ты встречаешься с Генри, - заметил он с раздражением. – Это совсем другое. – Почему? – Потому что он не хочет… – Не хочет чего? - встрепенулся Андре. – Соблазнить меня. - Девушка покраснела. – Стефани, - рассмеялся он, - ты либо наивная, либо дурочка. – Тебе в силу своей испорченности трудно поверить, что Генри - джентльмен? - язвительно спросила она и стиснула зубы. – С виду Генри и вправду джентльмен, - не унимался Андре, - но я бы не советовал тебе оставаться с ним наедине. – А я ему доверяю. – Вчера вы славно повеселились? – Я отлично провела время. – Если бы не Кэти Бэнкс, - нахмурился Андре, - я бы давно положил конец вашим отношениям. – Еще чего! - взвилась Стефани. – Посмотрим, может, сегодня ночью я сумею выбить неподражаемого мистера Робийяра из твоей прелестной головки, - усмехнулся Андре. – Что ты имеешь в виду? -Стефани резко остановилась. Андре затащил ее в конюшню и толкнул дверь чулана. Там стоял поцарапанный сундук. Откинув крышку, Андре извлек из него ворох одежды и сунул девушке в руки. – Что это? - Стефани удивленно уставилась на пару темных брюк с подтяжками, кепи и рубашку. – Твой наряд. – Мой? Андре присел на край сундука. – Когда-то он принадлежал одному из наших конюхов, но он уехал искать счастья в Новом Орлеане. Поскольку у вас с ним примерно один размер, я отдал одежду в стирку и приготовил ее для тебя. – Зачем? Зачем ты притащил меня сюда? Зачем весь этот маскарад? – Сегодня ночью нас ждет новое приключение. - Андре с трудом сдерживал улыбку, в глазах плясали озорные огоньки. – И не думай! – Тогда я не пойду с Эбби в театр. – Ты… негодяй! – Мы заключили сделку, Стефани. За каждый момент, проведенный с Эбби, ты расплачиваешься собственным временем. Предоплата обязательна. И никаких правил. |