
Онлайн книга «И нет преград…»
Энни обернулась за поддержкой к Сэму, тот страдальчески возвел глаза к небу. — Миссис Диллон, мы прибыли сюда, чтобы вам помочь. Если вы уберете пушку, мы постараемся вам все объяснить. Рози отступила на шаг, не опуская револьвера. — Нет, пушку я не уберу. Признаюсь, ребята, вы разбудили во мне любопытство, иначе я бы сначала выстрелила, а уж потом начала задавать вопросы. — Вам интересно? — с надеждой спросила Энни. — Я вся в нетерпении, сестренка. — Рози потрясла револьвером. — Не каждый день мне доводится встречать собственное отражение. К тому же вы суете свой нос в мои дела, объясняя это нашим кровным родством. Так что выкладывайте. Кто вы такие? И почему она на меня похожа? И зачем вы рыщете по городку, расспрашивая обо мне каждого встречного? Сэм взглянул на Энни. — Начнешь первая? Энни вздохнула: — Хорошо. Наверное, мне следует рассказать все с самого начала. — Тебе придется это сделать — или я тебя застрелю. Энни замялась. Сэм ободряюще сжал ее руку и строго сказал Рози: — Вы не могли бы убрать револьвер? Как видите, мы без оружия. — Да, без оружия и в одном нижнем белье, — согласилась Рози с усмешкой и нацелила револьвер на Энни. — После того как она расскажет мне всю подноготную, может быть, я и стану сговорчивей. Но не сейчас. — Начну с вопроса, — робко проговорила Энни. — Вы верите в путешествия сквозь время? Рози наморщила лоб. — Что за чушь? — Это когда человек перемещается из одного века в другой — из будущего в прошлое. Рози насмешливо фыркнула: — Какой вздор! Вернее, безумный бред! Энни вздохнула. — Это и впрямь кажется бредом, но только на первый взгляд. Я не смогу рассказать вам свою историю до тех пор, пока вы не поверите в путешествия сквозь время. Рози на секунду задумалась и что-то пробормотала себе под нос, потом махнула револьвером. — Черт возьми, пожалуй, возможно все. В жизни не встречала таких психов, как вы. Вообще-то я люблю хорошие сказки, но когда вы закончите их рассказывать, я убью вас за вашу ложь. Судорожно вздохнув, Энни взглянула на Сэма. Он твердо сказал: — Миссис Диллон, вы должны поверить в то, что Энни не лжет. Сначала я тоже ей не поверил… — Так, значит, это она путешествует во времени, а ты нет? — ухмыльнулась Рози. — Да… впрочем, нет. Похоже, я тоже каким-то образом пересек временной барьер. Но пусть лучше Энни вам все объяснит. — Он щелкнул пальцами. — Послушай, милая, почему бы тебе не показать нашей гостье содержимое своей сумки? — Можно мне ее взять? — обратилась Энни к Рози. Та подозрительно прищурилась. — Где она? — На столе. Рози осторожно подошла к столу. — Я сама ее осмотрю. Рози села за стол и открыла сумку. — Поймите, миссис Диллон, я в самом деле довожусь вам праправнучкой, и я пришла сюда из другой эпохи. Я живу в следующем веке, и нас с вами разделяет больше ста лет. А Сэм — охотник за головами, который прошел сквозь время, чтобы меня поймать, потому что принял меня за вас. Услышав это, Рози бросила сумку и вскочила на ноги. — Погоди минутку, сестренка! Этот человек — охотник за головами? А я думала, он христианский проповедник. — Нет. На самом деле он охотник за головами. Лицо Рози исказилось. Она подняла револьвер и начала целиться. — Ты хочешь сказать, что он подлый обманщик? Так я убью этого гада! — Нет! — вскричала Энни, пытаясь загородить Сэма собой. — Подожди! Теперь он на твоей стороне! Он приехал сюда, чтобы тебе помочь! Мы оба приехали именно за этим. На полпути к кровати Рози заколебалась и наконец процедила сквозь зубы: — Черт возьми! Если бы вы не заморочили мне голову вашими баснями, я не задумываясь убила бы вас обоих! — Это правда, миссис Диллон, — вставил Сэм. — Мы приехали, чтобы вам помочь. Может быть, вы сначала заглянете в сумку Энни? Там есть доказательства того, что она прибыла из будущего. Рози нехотя вернулась к столу, села и высыпала на стол содержимое сумки Энни. — О Боже! — вырвалось у нее вместе со вздохом. — Вы только взгляните на все эти побрякушки! — Нахмурившись, она внимательно оглядела противозачаточные таблетки, набор для шитья, расческу и ключи, потом открыла бумажник. Внимание ее привлекли водительские права Энни. — Ничего себе! Здесь сказано, что твоя фамилия Диллон — такая же, как и у меня. И что ты из 1996 года. — Именно это я и пытаюсь тебе доказать, прапрабабушка, — взволнованно подхватила Энни. Рози швырнула права на стол. — Что ты мелешь? У меня нет ни внуков, ни правнуков. Я вдова, причем не рожавшая. — Но ты когда-нибудь родишь детей, иначе каким образом я появилась на свет? — терпеливо втолковывала ей Энни. Рози нахмурилась. — Ты действительно похожа на меня. — Мы родственницы, поверь мне. — Вы меня просто огорошили! Я чувствую, что моя голова сейчас разорвется на части. — Со стоном Рози стянула с головы шляпу и убрала револьвер в кобуру. — Ладно. Расскажите-ка мне все с самого начала! Энни терпеливо изложила свою историю. Рози внимательно слушала, то скептически поводя плечами, то раскрывая рот от изумления. — Я не могу поверить, что мы с тобой родня! — наконец призналась Рози. — Хотя это ясно написано на твоем лице. И все же путешествие сквозь время… не понимаю… — Я тоже многого не понимаю, — сказала Энни. — Например, как я появилась, если ты вдова и у тебя нет детей. В детстве мне описывали тебя как знатную леди Денвера. Однажды я даже видела твой портрет. Но на нем ты выглядела старше, чем сейчас, так что, наверное, он будет сделан лет через десять. Никто не говорил мне, что у тебя были… затруднения с законом. — Может быть, потому, что обвинения против меня сфабрикованы? — предположила Рози. — Расскажи нам об этом, — попросил Сэм. Рози встала и принялась ходить по комнате. — Все из-за этого негодяя Ройса Роуди! Он дьявол во плоти, корень всех моих бед. — Но тебя обвиняют в убийстве одного из его приспешников, — осторожно заметил Сэм. Она обратила на него свои зеленовато-карие глаза, полные негодования. — Да, я убила этого мерзавца, но в целях самообороны. — Пожалуйста, расскажи нам про это, — вставила Энни. — Ты можешь нам доверять. — Я в этом не уверена. — Прошу тебя, — взмолилась Энни. — Мы действительно хотим тебе помочь. |