
Онлайн книга «Любовники и прочие безумцы»
— Мы что, опять возвращаемся к “тихой безумной жизни”? — Да, Тесс. Твои единственные собеседники — книги, камни, вода и кошка. Как и она, ты предпочитаешь замыкаться в себе. Тереза искоса взглянула на него: — Кто бы говорил! Ты сам человек-загадка. Засмеявшись, он обнял ее за талию. Она напряглась. — Тебе не нравится, когда я до тебя дотрагиваюсь, Тесс? — спросил он, касаясь губами ее уха. — Ты все еще меня боишься? Она отодвинулась от него: — Я не знаю, кто ты, Чарлз, и это меня тревожит. Глядя в ее лицо, освещенное луной, он хрипло спросил: — Ты знаешь, как сильно я тебя хочу? Тереза в смятении молчала. Он опять нагнулся к ее уху. — Знаешь, как мечтаю о близости с тобой? — Знаю. — Она слегка отстранилась, взволнованная его речами и романтикой ночи: запахами моря, пением ветра, великолепием водной глади с россыпью лунных бликов. — Тесс? Она обернулась. Серебряные лучи подчеркивали его красивые тонкие черты. — Я тоже не железная, Чарлз. Но мне кажется, это… неблагоразумно… — Тогда давай будем неблагоразумными, милая, — прошептал он, прижимая ее к себе, — и начнем совершать глупости. Он поцеловал ее под шум волн. Тереза вновь не нашла в себе сил сопротивляться. Ее самообладание отступало, точно морской отлив. Опьяненная, она прильнула к нему, пылко отвечая на поцелуй. Он ласкал ее, распаляя и без того жгучее желание. Тереза не могла ни свободно вздохнуть, ни собраться с мыслями. Когда их губы разомкнулись, он опустил тонкую бретельку и погладил ее обнаженное плечо. Она застонала от острого наслаждения. Он проложил горячую дорожку из поцелуев по ее нежной шее, затем его пальцы скользнули под сарафан и тронули ее грудь. Тереза невольно вскрикнула. Маленький сосок затвердел и напрягся. Все тело пронизали огненные нити страсти. Его ладонь, осмелев, обхватила ее обнаженную грудь, губы скользнули ниже, и тут к Терезе наконец-то вернулся разум. Она поняла, что сейчас совершит нечто крайне неосмотрительное, причем с мужчиной, которого едва знает. Она резко отпрянула, судорожно хватая ртом воздух. Голова кружилась, на глазах вскипали слезы. — В чем дело, Тереза? — спросил он. — Я не могу, Чарлз. Не могу. Слишком рано… и слишком бурно. Он опять привлек ее к себе, целуя в щеку и уголок губ. — Я хочу тебя больше жизни! Ей удалось вырваться из его объятий. — Нет, не сейчас! А может быть — никогда. Боясь утратить свою решимость, она убежала в дом… * * * Чарлз с тоской смотрел ей вслед. Почему она так пуглива? Он желал ее и видел, что это взаимно. Но она как будто боялась секса, что было довольно странно для женщины ее возраста и опыта. Ее отчаянное сопротивление только подливало масла в огонь его страсти. Чем больше он узнавал Терезу, тем сильнее ему хотелось понять причину ее страхов. Он прошел в гостиную. На диване спала Дорис Хуан, но Тесс там не было. Он приблизился к двери спальни и тихо постучал. — Тесс? — Уходи. Он открыл дверь и шагнул за порог. В комнате было темно. Тусклый свет луны, проникавший через окно, выхватывал из мрака кровать, на которой лежала Тереза, отвернувшись лицом к стене. Она была так прекрасна, хрупка и беззащитна в легком сарафане, открывающем руки и стройные длинные ноги, что у него от нежности защемило сердце. — Что случилось, Тереза? Ты чуть не расплакалась, когда я тебя поцеловал. — Пожалуйста, уходи, — взмолилась она. — Не уйду. — Он пересек комнату и сел на кровать, ласково тронув ее за руку. Она вздрогнула. — Не бойся, я не кусаюсь. — Он помолчал. — Давай спокойно все обсудим. Тереза села, с вызовом взглянув на него. — Только не на моей кровати. Она встала, отошла в дальний угол спальни и прижалась спиной к стене. Ее чудесные волосы упали ей на лицо. — Почему ты боишься меня, Тесс? Она отвернулась. Он видел, как судорожно подергиваются ее плечи. — Почему, Тесс? Ее голос был тихим и дрожал от волнения: — Ты угадал: я не хочу перед тобой раскрываться. — Итак, истина наконец-то выплыла наружу. Она вздернула подбородок: — А на что ты рассчитывал? Вчера ты ворвался в мою жизнь, угрожая пистолетом. Согласись, этот поступок не мог вызвать во мне особого доверия. С тех пор ты ходишь за мной по пятам как привязанный. Мы знакомы всего сутки, а ты ведешь себя как одержимый… Он шагнул к ней. — Подожди, Тереза. Ведь мы взрослые люди, и нас влечет друг к другу… — Как у тебя все просто, Чарлз! По лицу его пробежала тень. — А у тебя нет? Хорошо, объясни, я внимательно слушаю. Она подбоченилась, но даже в темноте было видно, как печально ее лицо. — Я не нравлюсь мужчинам. Чарлз невольно расхохотался: — Что?! — Что слышал. — Ее голос дрожал от гнева. — Я сказала, что не нравлюсь мужчинам. — Так… А я, по-твоему, не мужчина? — Тебе я тоже не нравлюсь. Просто… — она осеклась, — просто тебе что-то от меня нужно. Мы оказались вместе в силу случайных обстоятельств. И если… наши отношения зайдут дальше, ты со мной не останешься. Он озадаченно покачал головой: — Не понимаю! Почему ты говоришь о себе такие вещи? Она смотрела на него в упор, глаза ее сверкали. — Потому что я не из тех женщин, из-за которых мужчины совершают безумства. Я некрасивая. Охваченный внезапным сочувствием, он шагнул к Терезе и тронул ее за руку. — О, Тесс, ты — красавица! Она отпрянула. — Не надо, Чарлз. Не пытайся меня соблазнить. — Я и не пытаюсь. Ты действительно очень хороша собой. У тебя красивое лицо, роскошные блестящие волосы, выразительные глаза и стройная изящная фигура… Эти слова несколько поколебали ее уверенность, но она стояла на своем: — Понимаешь, мужчины, с которыми я была… Одним словом, за мной еще никогда не ухаживал такой шикарный парень, как ты. — Шикарный парень? — переспросил он, явно польщенный. — Ну что ж, милая, все когда-то бывает впервые. Тереза невольно засмеялась: — Да, от скромности ты не умрешь! Но я не то хотела сказать. — Она помолчала. — Дело в том… в общем, моя интимная жизнь закончилась катастрофой. |