
Онлайн книга «Самозванец»
– Это не доказательство. И все же, если интуиция тебе подсказывает, что нападение намеренное, возможно, так оно и шло. Ты прекрасно разбираешься в человеческой натуре. Далтон прикрыл рукой глаза. – После вчерашней ночи я в этом больше не уверен. По крайней мере в том, что касается моей натуры. – Вчерашней ночи? Далтон вздохнул. Не хотелось рассказывать Саймону о своем непрофессиональном поступке, но ему требовалась помощь, чтобы во всем разобраться. – Помнишь, я тебе рассказывал об источнике информации в доме Уодзуэрта? – Да, горничная Роза. Далтон покачал головой: – Я знаю, что не следовало этого делать. Но сердцу не прикажешь… Саймон отпрянул. – Ты ведь этого не сделал? Далтон потер затылок. – Сделал. Прямо на полу. На чердаке. Я чувствую себя полным идиотом! – Ты и есть идиот! Ввязался в историю. Далтон фыркнул: – Как будто ты сам этого никогда не делал. Саймон бросил на него сердитый взгляд: – Не сравнивай. Я был влюблен в Агату. Его заявление нашло отклик в душе Далтона, но он отмахнулся от этого чувства. – В любом случае Роза вне подозрений. Она не имеет никакого отношения к сэру Торогуду. – Согласен. И что ты собираешься предпринять? – Забрать ее оттуда. Я думал о том, чтобы устроить ее… – Поверить не могу! Ты обесчестил ее, сделав своей любовницей. Она хоть простая горничная, но… – Заткнись, Саймон, – устало произнес Далтон. – Я собирался устроить ее на новое место, болван. – А, извини. Это для меня больная тема. – Знаю. Должен признаться, я думал об этом, потому что мне очень не хочется бросать ее. В ней есть что-то такое… Саймон прищурился: – Вы воспылали страстью к горничной, лорд Этеридж? – Я так не думаю. Далтон сложил ладони домиком, но, сообразив, как сильно этот жест напоминает жест Ливерпула, выругавшись про себя, расправил ладони на столе. – В любом случае я должен забрать ее из этого дома. Место там для нее неподходящее, более того, я подверг ее опасности своими действиями. Если раскроется, что она помогала вору… – Она окажется в колодках, – закончил Саймон. – Или того хуже. – Агата не могла бы взять ее на работу? Найти ей что-нибудь поприличнее? – Новое место? Это все, что ты можешь ей предложить, Далтон? Далтон поднял брови. – А что еще можно сделать? Клара бросила последние предметы своего мрачно-торжественного гардероба в саквояж и опустилась на колени, чтобы достать потайную коробку. Ворча, она вытащила ее, намереваясь поставить на кровать. Что она наделала! Клара содрогнулась. Если быть более точной: чего она не сделала? Она ни разу не попыталась выяснить, на кого именно он работает. Ни разу не задалась вопросом, почему он никогда не снимает маску в ее присутствии. Клара закрыла глаза. «Ты не хотела ничего знать». Она вела себя опрометчиво, глупо и, видит Бог, легковерно. Играла в его игру, доверяя ему, водя его по всему дому. Она даже отдала ему свою кошку! Бедняжка. Он, без сомнения, бросил ее умирать медленной и мучительной смертью в каком-нибудь мусорном баке, как только покинул чердак. И все это время охотился за ней, Кларой. Силы покинули ее при этой мысли, колени подогнулись. Она чувствовала себя такой защищенной во мраке на чердаке. А теперь должна расплачиваться за свою глупость. Охваченная отчаянием, Клара попыталась подавить страх. Надо немедленно уехать. Она подвергла опасности не только себя, но и все семейство, которое приняло ее к себе, в трудную минуту протянуло руку помощи. Сначала она думала только о возможном скандале, потому-то и сохраняла свою анонимность. Но, оглядываясь назад, поняла, что зашла слишком далеко в своем рвении раскрыть пороки власть имущих. Она нажила врагов, и очень влиятельных. Она никогда не простит себе, если что-нибудь случится с семьей ее покойного мужа. Они могут быть поверхностными и недалекими, но она не видела от них ничего, кроме добра, в течение последних двух лет. Даже Беатриса, движимая заботой о ней, с неутомимым рвением изучая рынок потенциальных мужей. Но меньше всего Клару интересовало мужское внимание. До сих пор. Пока она не встретила этого мужчину, который буквально околдовал ее. – Тетушка Клара? Что ты делаешь? Клара резко повернулась. Пришла Китти вернуть копировальные принадлежности. Широко раскрыв глаза, она смотрела на вещи, явно свидетельствующие о том, что тетя готовится к отъезду. Клара быстро подошла к девочке, взяла ее за руку и втащила в комнату, закрыв за собой дверь. – Я должна ненадолго уехать, Китти. Я вела себя очень глупо и подвергла вас всех опасности. Если меня здесь не будет, когда за мной придут, возможно, вам не придется отвечать за мои поступки. – Что ты имеешь в виду? Какую глупость ты совершила? Клара засунула в саквояж коробку. – Тетя, осторожно! Ты помнешь свои платья. Кларе стало смешно. Знала бы Китти, что тете сейчас не до платьев. – Платья не имеют никакого значения, Китти. – Не имеют значения? Но мама говорит… – Китти, пожалуйста, помолчи и послушай. Если кто-нибудь будет обо мне спрашивать, скажи, что не знаешь, куда я уехала, когда вернусь и вернусь ли вообще. Что я была замкнута и вы со мной почти не общались. Ты все запомнила? – Но мы ведь тебя любим, тетушка Клара, правда! Я знаю, что с мамой иногда бывает трудно, но… Чувство, что гончие, идущие по ее следу, уже хватают ее за пятки, усилилось. Она слегка встряхнула девочку. – Сделай так, как я сказала. Ты ничего обо мне не знаешь и никогда мною не интересовалась. Поняла? Китти, едва сдерживая слезы, кивнула: – Я все сделаю, как ты хочешь. Клара привлекла ее к себе и порывисто обняла. – До свидания, милая Китти. Она взяла сумку и направилась к черной лестнице. Не сказав ни слова прислуге, прошла через кухню и вышла на лестницу, ведущую на улицу. Некоторое время постояла на ступеньках, из окна полуподвала внимательно оглядывая окрестности. Все выглядело как обычно, однако за ней может кто-то следить. Он может следить за ней прямо сейчас. Откуда Кларе знать? Она неопытна в подобного рода делах. |