
Онлайн книга «Соблазнить шпиона»
– Тем временем я оставлю вас, чтобы вы могли поменять свой туалет. – Он быстро ушел. – Ах, миледи! – Гаррет с улыбкой принялся за работу. – Слухи тут ходят самые невероятные. Нужно мне было намного раньше поступить в служанки к леди. Ну, я смогу сам приносить ваш завтрак по утрам, – сказал Гаррет. – Так что вам не придется впадать в панику при каждом стуке в дверь. – Ну, слава Богу. – Она могла представить себе, как его светлость прыгает в постель всякий раз, когда кто-нибудь стучит в дверь. Внезапно по затылку пробежала жаркая волна: она вообразила себе гибкую, стройную фигуру Стентона и то, как он бросается на нее. Алисия прижала прохладную руку к пылающей щеке, но Гаррет уже успел заметить, как она вспыхнула. Он наклонился к ней и шепнул на ухо: – Ага, я так и знал. Алисия прижала обе руки к щекам, но и это не помогло. – Ах, зачем я его поцеловала? – Что? – Гаррет отвел ее руки от лица и заглянул ей в глаза. – Вы его поцеловали? Почему я об этом ничего не знаю? Почему я должен все выуживать из вас? – Он заставил ее сесть с ним рядом на край кровати. – Разве я не ваша камеристка, не ваш личный слуга, не ваше доверенное лицо? Рассказывайте, рассказывайте. Алисия вздохнула. – Я поцеловала его сегодня утром. И не один раз… или, по крайней мере, это был очень долгий поцелуй. Ему это не очень понравилось. Во всяком случае, он не ответил на поцелуй. А просто стоял и… вроде как позволял целовать себя. Гаррет прищурился: – Позволял? И как долго, уточните. Алисия задумалась. – Шесть минут? Может, семь? Слабая ухмылка осветила правильные черты Гаррета. – Миледи, если мужчина принимает что-нибудь в течение семи минут без возражений, то можете поверить, что ему это понравилось. Он просто не хотел показать вам, насколько ему это понравилось. Алисия скривила губы. – Ну, он вряд ли смог бы скрыть это, правда? Гаррет захлопал в ладоши. – Все лучше и лучше! Как это было? Это было заметно по пропорциям его тела? Алисия засмеялась и закрыла глаза, смущенная воспоминаниями. – Пропорции королевские, сказала бы я, хотя у меня и маленький опыт в таких вопросах. Гаррет, который знал все обо всем, презрительно фыркнул. – Думаю, Алмонт едва ли мог бы сравниться с лордом Уиндемом! Алисия отбросила воспоминания, вызванные словами Гаррета. – Сейчас я и думать не могу об Алмонте. Что мне делать, разделяя комнату с Уиндемом? – Спать с ним! Затащить его в эту неприлично большую постель и заставить желать никогда не покидать ее! – Не говори глупостей, – возразила она. – Тогда все в порядке. Выходите за него замуж и родите ему много здоровых, крепких сыновей. Я бы так и сделал, если бы мог. Этот мужчина – бог. Бог. Неприлично большая кровать. Здоровые сыновья. Алисия глубоко вздохнула, успокаивая возбужденные нервы. Эта неделя и так обещает быть достаточно напряженной, без настойчивого сводничества Гаррета. – Гаррет, вы уволены, – ровным голосом проговорила она. Он ухмыльнулся ей: – Вот и хорошо, тогда его светлость сам будет расстегивать пуговки. – Ах! – Она опять вспыхнула. – Гаррет, вы снова наняты на работу. Он похлопал ее по руке: – Поверьте брату Гаррету, дорогая. Вы нравитесь его светлости, но он скрывает это изо всех сил. Ну, теперь я пойду разыскивать ванну. Вы ведь захотите смыть с себя дорожную грязь. – Он распахнул дверь, за которой стоял Уиндем, как раз собиравшийся постучать. Гаррет взмахнул ресницами в сторону Уиндема, потом через плечо ухмыльнулся Алисии. – Помните, семь минут! Гаррет пошел искать еще одну ширму. Дверь за ним закрылась, Алисия снова осталась наедине с Уиндемом. – Ну, – весело сказала она, – видите, все складывается хорошо. Он смотрел на нее, темные глаза его были непроницаемы. – Семь минут чего? Ах! Господи, Алисия пожелала Гаррету отправиться на самое дно ада. Она метнулась к гардеробу и вытащила первое попавшееся платье. – Думаю, к ужину надену вот это. Как вы считаете? – Думаю, вы будете слишком бросаться в глаза, ведь все остальные будут в вечерних туалетах. Алисия посмотрела на туалет, который держала в руках, – он оказался темно-зеленым костюмом для верховой езды. – А… да, хорошо… – Она сунула его обратно в гардероб. – Семь минут чего? Она обернулась и встретилась с его острым взглядом. Она даже отступила назад, настолько пронзительным он был. Качалось, он хочет заглянуть ей прямо в душу. Раздраженная собственными мыслями о гигантской постели и советом Гаррета, который ничем ей не помог, Алисия не смогла придумать ничего подходящего. Она сдалась. – Я рассказала ему о поцелуе. Он ведь… ну, это ведь Гаррет. Уиндем взглянул на дверь, потом снова на нее. – Об этом поцелуе? Алиса шумно выдохнула. – Знаю. Наше соглашение сугубо деловое, я вас не интересую в другом смысле, и небо рухнуло бы, если бы вы когда-нибудь расслабились настолько, что поцеловали бы меня в ответ. Так что давайте во избежание мировой катастрофы никогда не будем вспоминать об этом. Хорошо? Стентон постарался скрыть улыбку и только вежливо поклонился: – Как пожелаете, миледи. Он сел в кресло у камина и стал размышлять о ее неожиданной практичности. Она сама заговорила о том, о чем он хотел сказать. Он не привык к тому, чтобы его мысли так легко читали. Это беспокоит. Но с другой стороны, это экономит время. Она принялась раскладывать свои вещи в ящики бюро. Он смотрел, как покачиваются ее бедра, когда она быстро двигается по комнате. Прошло уже очень много времени с тех пор, как он был наедине с женщиной в спальне. Да и тогда это случалось не часто. Даже наемные любовницы делили постель с Темным Маркизом с большими перерывами. Стентон обходился без этого и железной рукой сдерживал свои страсти. Он слишком горячо пылал – так ему говорили. Сейчас он чувствовал этот жар, который в нем пробудил утренний поцелуй. Или, возможно, вид леди Алисии в том порочном платье прошлым вечером, или ощущение ее мягкого тела, когда он удержал ее от падения в опере. Такое мягкое, такое полное… Он погасил этот жар с помощью ледяного самообладания. Решения, принимаемые в таком огне, не выдержат столкновения с реальностью, в конце концов. |