Онлайн книга «Дерзкая пленница»
|
Лили ничего не стала объяснять Ги, и он поднялся с постели и опять оделся. Нежно проведя рукой по ее волосам, он шепнул: «Простите меня, Лили!» — и ушел вниз, ночевать со своими воинами, дав ей возможность уединиться, о чем она столько раз просила его. Эдгарсон вбежал в хижину. Ему не терпелось выложить очередную новость. Мать схватила его за руку. — Где ты шляешься? Давно пора спать. — Новый лорд посадил Эдварда на цепь в конюшне, — сообщил он Эдвине. Она побледнела и вскричала изумленно: — Почему? Что случилось? — Мне не сказали. Может, его убьют поутру, — ляпнул мальчишка. — Ах нет! Я пойду к нему! — твердо сказала Эдвина, отбросив одеяло и натягивая платье. — Нельзя выходить из дому в эту пору, Эдвина. С тобой что-нибудь случится, — умоляюще сказала мать. — Я должна, матушка! Я его люблю! — Я знаю, дитя мое, — грустно отозвалась та, качая головой и давая дорогу дочери. Эдвина бежала, не обращая внимания на темноту, хотя прежде никогда не осмеливалась выходить по ночам одна. Прибежав в конюшню, она нашла там Эдварда, прикованного цепью к стене. С удрученным видом он сидел на охапке соломы. Эдвина опустилась на колени перед ним. Эдвард с испугом взглянул на нее. — Эдвина?! Что ты здесь делаешь? Не нужно бы тебе приходить сюда! — молвил он предостерегающе. — Я должна все знать! Что случилось, Эдвард? — спросила она умоляющим голосом. Он покачал головой. — Не знаю, но думаю, это как-то связано с набегом. Монтгомери, наверное, решил, что я имею к этому какое-то отношение, потому что я сакс. — Ему следовало бы знать, что вы не можете иметь никакого отношения к поджогу хижины, — возразила Эдвина. — Человека до всего можно довести. Как знать, будь я в бегах, и я, возможно, был бы вынужден добывать себе пропитание таким образом. — Никогда! — заявила она. — Вы человек чести. — Я только надеюсь, что это никак не связано с Лили, — подумал он вслух. — Лили? — прошептала она. — Она пришла в мою опочивальню вчера ночью сказать, что моей матушке очень плохо. А Монтгомери увидел нас. — Вы любите Лили? — спросила она со страхом. — Разве можно знать Лили и не любить ее? — задумчиво пробормотал Эдвард. — Боже, я боюсь не за себя, а за Лили — ведь она в его руках! — Не тратьте на нее свою жалость; он, как и всякий мужчина, закроет глаза на ее грехи. — Эдвина, это недобрые речи, — упрекнул он девушку. — Ничего не поделаешь. Я так беспокоюсь за вас. Что с вами будет? Брат сказал, что утром вас убьют! — Эдвина, я ни в чем не виноват. И если я предстану перед судом, меня, конечно, не убьют. А теперь иди. Я не хочу, чтобы у тебя были из-за меня неприятности. С узниками не стоит fraternize. — Fraternize? — переспросила она. — Это французское слово. Оно означает — обращаться как с братом. — Я не думаю о вас как о брате, Эдвард, — и она покраснела. — Уходи же, — настаивал он, — и будь осторожна! Если тебя увидит кто-нибудь из воинов, тебе не поздоровится. Эдвина ушла. Но отправилась не домой, она поспешила к Мораг. • — Мораг, прощу тебя, помоги мне! Лорда Эдварда посадили на цепь в конюшне, и я боюсь за его жизнь! — сказала она умоляюще. — Норманны не убьют его, — убежденно ответила Мораг. — Откуда ты знаешь? — спросила Эдвина сквозь рыдания. — Разделенная власть — это половинная власть, — был загадочный ответ. — Это связано с Лили? — спросила Эдвина. — Про молодого лорда одно скажу: бойся Лили, а не Монтгомери, — предостерегла ее Мораг. — Эдвард любит ее! — воскликнула Эдвина. — Ага, а ты любишь молодого лорда, — сказала Мораг. Эдвина удивленно уставилась на нее, потом произнесла, опустив глаза: — Я и впрямь люблю его и хочу, чтобы он любил меня. Ты мне поможешь? — Ты — та девчонка, что ходит за пчелами? — спросила Мораг. Эдвина кивнула. — Принеси мне пчелиного воска, и я вылеплю из него тебя и Эдварда. Будет еще лучше, если ты достанешь для кукол немного волос. Потом мы с тобой свяжем их друг с другом красной ниткой или лентой. Не важно, чем, было бы красное. И он скоро полюбит тебя так же, как ты любишь его. — Чем же я тебе заплачу, Мораг? Боюсь, что мне нечего тебе дать. — Мне нужен воск. Принеси воску, чтобы его хватило на много куколок, и не забудь прошептать свое желание пчелам, ведь они передают наши пожелания богам. Да помалкивай об этом, — остерегла ее Мораг, — а не то Монтгомери убьет меня за ворожбу. На следующее утро Ги де Монтгомери нашел Эдварда сидящим на цепи в конюшне, как он и приказал, и тут же освободил его. — Я знаю, что вы живете во лжи, Эдвард, — сурово сказал он. — Милорд, мне очень не нравится, что Лили солгала вам, но она сделала это только для того, чтобы защитить меня. Я — брат Вулфрика. Леди Хильда — моя мать, и наш дом в Окстеде, а не в Годстоуне. — Вы присягнули нам на верность, — заметил Ги. — Да, присягнул, милорд, и не нарушил своей клятвы. — Вы можете поклясться, что ничего не знали о грабеже? — спросил Ги. — Клянусь вам, милорд, и я помогу вам поймать воров. Хотелось бы мне знать, что стало с Окстедом — ведь он совершенно не охраняется. — Мы съездим туда завтра. Я даю вам еще одну возможность оправдать мое доверие, но это последняя возможность, Эдвард. Все в доме облегченно вздохнули, когда двое мужчин вошли вместе, и явно в хорошем настроении. От собственной смелости у Моргана голова пошла кругом. Устроить набег оказалось так же легко, как сосчитать до трех. Конечно, это объяснялось еще и тем, что Рыжий Волк тоже очень хорошо знал Годстоун. Морган просто вошел в конюшню, где прежде работал, и вывел двух лошадей. Поскольку все знали, что он конюх, никто его ни о чем не спросил. Он был потрясен, когда увидел, что его сообщники подожгли хижину. Однако, выяснив, что никто не пострадал, Морган решил, что, по-видимому, только таким способом они могли отвлечь внимание от амбаров, чтобы вынести оттуда припасы. Потом, уже в лагере, Рыжий Волк осыпал его щедрыми похвалами: — Не одна лошадь, а целых две! Я горжусь тем, что могу считать тебя своим человеком. Вот подарок, который я тебе обещал. Рыжий Волк вытащил из-за пояса большой нож и протянул его Моргану. Тот, преисполненный гордости, шагнул вперед, чтобы получить награду. И тут Рыжий Волк схватил Моргана за руку и вонзил нож ему в живот по самую рукоять. Когда Морган понял, что это конец, глаза его расширились от ужаса: он ведь снабдил эту свинью не только лошадьми, но вдобавок отдал ему Фейт! Рыжий Волк подозвал двоих людей из шайки. |