
Онлайн книга «Наследница в его постели»
– Спасибо, миледи, – выдохнула она. – Мисс Доббинс позаботилась обо мне. – Доббинс с вами? Отлично, – сказала Виола, вычеркнув что-то в своем списке. – Она единственная, кто может справиться с моими волосами. А теперь, мисс Эндрюс, мы должны решить, что станет с вами, – продолжила она. – Боюсь, о жизни с теткой не может быть и речи. У вас есть мнение на этот счет? – Да, миледи, – сказала Мэри, с надеждой глядя на герцога. – Мы думали об этом, Виола, – сказал Дикон. – Я решил удочерить мисс Эндрюс. Только если ты одобришь, конечно, – поспешно добавил он. Виола ненадолго задумалась. – Неплохая идея, – решила она. – Когда я выйду замуж, супружеские обязанности будут отнимать у меня много времени. Я бы не хотела, чтобы ты чувствовал себя одиноким. – Я не буду чувствовать себя одиноким, если у меня будет дочь. – Конечно. Пожалуй, тебе следует удочерить мисс Эндрюс. От облегчения Мэри расплакалась. Виола была так тронута, что обняла девушку, а затем подошла к брату и чмокнула его в лысую макушку. – Ты прекрасно со всем справился, Дикон. Я горжусь тобой. Знаешь, мне кажется, что часть ума деда передалась тебе. Дикон покраснел, польщенный. Виола взяла свой список. – Пойдемте, Люси, – скомандовала она от двери. – Вы завтра выходите замуж, а вам нечего надеть. – Мисс Рэмплинг тоже выходит замуж? – удивился Дикон. – Да, у нас будет двойная свадьба, – откликнулась через плечо Виола. Когда они ушли, герцог взял руку Мэри. – Я был бы очень одинок без тебя. – Спасибо, ваша светлость, – сказала Мэри, промокая платком глаза. – Пожалуйста, зови меня «папа». – Да папа, – отозвалась Мэри. Войдя в половине девятого в столовую, Пердита тут же выскочила назад. Ее сердце бешено колотилось. – Это смешно, – сказала она себе. – Тони здесь нет. С чего бы ему находиться здесь? У меня разыгралось воображение. Набрав в грудь воздуха, она снова вошла в комнату и, вопреки здравому смыслу, снова увидела своего мужа. Он по-прежнему держал в руках серебряные щипцы, накладывая себе еду. – Пердита! – воскликнул он, выронив щипцы. – Что ты здесь делаешь? – осведомилась она. – Ты что, преследуешь меня? – Я первый приехал сюда. Тебе отлично известно, что мы с герцогом вместе учились в школе. Пердита раздраженно скривилась. – Ты здесь не останешься! – Почему? – возмущенно отозвался он. – Потому что меня пригласила леди Виола. – А меня пригласил Дикон. Пердита подумывала о том, чтобы гордо удалиться, но ей слишком хотелось, есть, чтобы проявлять принципиальность. – Булочки еще остались? – холодно спросила она. – Нет. – Видимо, это ты все слопал, – заявила она обвиняющим тоном. – Даже не пробовал! – запротестовал Тони. – Здесь полно тостов и мармелада. Несколько смягчившись, Пердита села и начала намазывать тост маслом. – Где дети? – спросил он. – Джордж и Филипп в Итоне, Артур в Харроу, – ответила она. – Странно, что ты забыл, куда посылаешь чеки. – Я имел в виду младших детей, разумеется, – резко произнес он, – Генри, Элизабет и Ханну. – Ты еще помнишь их имена! Как мило. Они наверху, в детской, и вполне довольны жизнью. – Как я понимаю, ты приехала в Лондон, чтобы добиваться развода? – Я еще не обсуждала этот вопрос с отцом, – чопорно отозвалась Пердита. – Сегодня женятся мои братья. Я не хочу портить им этот день. Но, можешь не сомневаться, Тони Чевиот, я разведусь с тобой. – Как? – поинтересовался он, выпятив челюсть. – Ты ничего не докажешь. Пердита рассмеялась. – Она беременна, болван! У нее уже заметен живот. – Не от меня, – сердито отозвался Тони. – А леди Виола видела тебя с этой особой в роще. Отшвырнув салфетку, она вылетела из комнаты, прежде чем он успел заметить, что ее глаза наполнились слезами. Виола и Люси, одетые для выхода, спускались по лестнице. – Вот вы где, Пердита, – сказала Виола, натягивая перчатки. – Вы не могли бы обсудить с маэстро музыкальную программу? Я хочу, чтобы все... – Она резко замолкла при виде лица леди Чевиот. – Что случилось? – обеспокоено спросила она. – Ничего, – ответила Пердита. – Конечно, я поговорю с маэстро. – Я бы сделала это сама, но у меня столько хлопот перед свадьбой, – сказала Виола. – К тому же у меня нет слуха. – Я с удовольствием помогу, – пообещала Пердита. – А вы, девушки, отправляйтесь за покупками. – Жаль, что здесь нет Чевиота, – вздохнула Виола. – У него отличный слух, и я доверяю его вкусу. – Вы! – вскричал лорд Чевиот, появившись из столовой. Пердита изумленно уставилась на мужа. Она никогда не видела его таким разгневанным. Он был просто в бешенстве, побледнев до синевы. – А, Чевиот! – воскликнула Виола, оживившись. – Вы поговорите с музыкантами? – Как вы смели показаться мне на глаза? – рявкнул он. Виола в замешательстве огляделась. – С кем он разговаривает? – удивилась она. – Чевиот? С кем вы разговариваете? – И вы еще спрашиваете! – прорычал Тони, направляясь к ней. – Со мной? – изумилась Виола. – С вами! – заявил он, выпятив челюсть. – Что это вы наговорили моей жене насчет того, что видели меня в роще с мисс Шипли? Виола опешила. – Но я действительно видела вас в роще с мисс Шипли, – указала она. – Вы представили ее мне. Это что, секрет? – Я не говорю, что меня там не было, – сердито отозвался Тони. – Но я не обнимал ее! – Я и не говорила, что вы ее обнимали, – возмутилась Виола. Глаза Пердиты расширились. – Говорили! – воскликнула она. – Ничего подобного, – возразила Виола. – Мисс Шипли плакала или притворялась, что плачет. Она бросилась Чевиоту на шею и залила его слезами. Это было отвратительно. Не появись я, трудно сказать, сколько денег она бы вытрясла из него. – Я и так дал ей слишком много, – с горечью произнес Тони. – Ты дал ей деньги? – ахнула Пердита. – Сколько? – Пятьдесят фунтов. – Что такое пятьдесят фунтов, если это позволит избавиться от мисс Шипли? – содрогнулась Виола. – Я никогда не забуду самодовольный хитрый взгляд, которым она одарила меня. |