
Онлайн книга «Ретт Батлер»
Спустя две недели после ареста Эндрю Раванеля Элизабет Кершо Батлер, неожиданно сев в кровати, издала слабый, странный крик, разбудивший дочь, дремавшую в кресле подле кровати. Когда Розмари поднесла зеркальце к губам матери, оно не запотело. Сын Розмари, Луи Валентин, спал крепко и только что-то пробормотал, когда она перенесла его в спальню и уложила у себя на кровати. Потом пошла на кухню заварить чай. Розмари не плакала об утрате. Она скорбела о том, чего мать так и не обрела. В этот же день Розмари написала подруге: Дорогая Мелани, Моя мать, Элизабет Батлер, ушла в небесную обитель сегодня рано утром. Скончалась она без мучений. Как ты, должно быть, слышала, Эндрю Раванеля арестовали за деятельность в Клане. В прошлую субботу я отвезла ему одежду в лагерь на окраине Колумбии. За лагерем надзирает федеральная кавалерия, но то ли благодаря бывшему рангу, то ли потому, что они тайно разделяют взгляды Эндрю, у него в этом переполненном свинарнике отдельная палатка. Я и представить себе не могла, что клановцев, оказывается, так много! По словам Эндрю, как только соберутся специальные суды [69] , ему предъявят обвинение в убийстве нескольких негров. Вот так. Я его предупреждала. Увы, мои слова ничего не изменили, равно как и мои глубокие расстройство и печаль. Ожесточение и злоба марают невинных вместе с виноватыми! Теперь, выходит, Луи Валентин вырастет сыном осужденного убийцы? Ретт предупреждал Эндрю о последствиях, но Эндрю слишком горд, чтобы прислушиваться к советам. Луи Валентин знает, что с его папой случилось что-то плохое. Я не нашла слов объяснить, что именно. Мой отец как-то говорил, что в Батлерах течет дурная кровь, проклятие рода. Думаю, это проклятие — отсутствие любви. Я вышла замуж за Джона, чтобы сбежать от тирании отца, и не ценила его бесхитростную доброту до тех пор, пока не стало слишком поздно. Добро медленно пробивает себе дорогу, милая Мелани, и накапливается в нашей памяти по крохам. В юности я была очарована Эндрю — лихим наездником, лучшим танцором, бесстрашным бойцом, человеком, который мог полностью посвятить себя выбранному делу! А может, я втайне надеялась, что его отчаянная смелость передастся и мне? Что сломило его — плен ли, поражение, — не могу сказать. Но доблестный Эндрю превратился в жуткую карикатуру на самого себя. Что мне теперь делать, Мелани? В отличие от Скарлетт у меня нет склонности к бизнесу. Меня готовили к роли матери, жены, хозяйки. Похоже, я унаследовала отшельническую натуру матушки и порой целыми днями не покидаю наш дом на Чёрч-стрит, 46. Брата Джулиана исключили из законодательного собрания вместе с саквояжниками. Он нашел работу клерка. Дамы, с которыми я работала на Свободном рынке, организовали школу для девочек: Чарльстонскую женскую семинарию. Приглашают меня преподавать. Я немного знаю французский и тонко чувствую правила приличия (пусть и оттого, что сама их нарушала). Надеюсь, из меня выйдет неплохая учительница. Я похороню маму, а когда вернется Ретт, не буду — НЕ БУДУ — спрашивать его, что делать! Я была замужем за одним хорошим человеком и одним распутником. Вряд ли я выйду замуж снова, но если так случится, мне бы хотелось, чтобы это был человек, которому я нужна. Хвала Господу за нашу дружбу. Всегда твоя, Розмари Глава 41
ДЕРЕВЬЯ С БУТЫЛКАМИ Эндрю Раванелю казалось, что он уже видел этого бородатого негра. Его выставляли на торгах Джона Хьюджера, где Эндрю пытался купить Кассиуса. Вроде колесный мастер? Или плотник? Бородатый сказал: — Виновен. Высокий негр сказал: — Виновен. Негр в желтой жилетке сказал: — Виновен. Лысый негр сказал: — Виновен. Эндрю поскреб шею. Ну и жара!.. Да и немудрено: люди набились битком в зал чарльстонского суда, вот отчего такая жара и духота. Сухопарый негр сказал: — Виновен. У этого парня не было ни грамма мяса. Он бы и впол-силы не смог работать. Четырехглазый негр сказал: — Виновен. Интересно, зачем неграм очки? Они ведь не умеют читать. Что за ирония: двенадцать негров выносят приговор полковнику Конфедеративных Штатов Америки! Худой морщинистый негр сказал: Виновен. Почему некоторые из них сморщились, как сушеные яблоки? — Виновен. Господи, а этот толстый! Как тут скажешь, что с ними плохо обращались? Был бы он свиньей, пора было бы его резать. Отличные окорока вышли бы из парня. — Виновен, — Виновен. Эндрю обернулся и кивнул парочке старых приятелей, но они сделали вид, что не узнали его. — Виновен. Полгода назад они бы его узнали, точно… Эндрю поймал взгляд Розмари — такой свежей, будто только что из ванны. — Виновен. Виновен в чем? В сопротивлении правительству тирана? Федеральный судья стукнул молотком. — Мистер Раванель, суд присяжных признал вас виновным в четырех умышленных убийствах. Что вы можете сказать суду? Судью Бойда прозвали Питбуль. И правда похож. — Полковник Раванель, ваша честь, — сказал Эндрю. — Полковник Раванель. Суд перед вынесением приговора желает принять к рассмотрению в доказательство вашего раскаяния рассказ о ваших ужасных деяниях. Адвокат нам разъяснит, полковник Раванель, и я не стану повторяться, что без раскаяния приговор будет суровым. Слушание приговора состоится завтра в этом же зале, в десять часов. Вы даете слово чести джентльмена, что не сбежите? Эндрю улыбнулся. «Мое слово чести, Питбуль?» Прежде чем он смог ответить, вскочил адвокат Эндрю, Уильям Эллсворт. — Я даю слово, судья Бойд. Мой клиент будет здесь. — В таком случае, Эндрю Раванель, вы оставлены на свободе под расписку, дабы успеть подготовить речь, которая тронет наши сердца. До завтра в десять. Молоток судьи опустился на стол. |