
Онлайн книга «Дерзкий обман»
Ее сердце сделало отчаянный скачок, когда она увидела кровавое пятно, расползавшееся по обнаженной груди Тарра, но он твердо стоял на ногах, а это означало, что то была кровь врага. Фиона переключила свое внимание на сражение и вскоре уже отражала атаки двоих мужчин, и с каждым ударом меча ее упоение битвой усиливалось. Противники были крупными и сильными и бились хорошо, но Фиона ловко отражала каждый их выпад. Она рубанула одного из них мечом и повернулась, собираясь прикончить другого, когда подоспел третий, взявшийся неизвестно откуда. И прежде чем она успела поднять оружие, его меч был занесен над ее головой. Сталь лязгнула, ударившись о сталь, и мощный кулак нанес удар в челюсть нападавшего, повергнув его наземь. Прежде чем Фиона успела уложить второго воина, взметнулся меч Тарра и свалил его мгновенным ударом. Фиона собиралась поблагодарить Тарра, когда за его спиной появился новый нападающий, но Фиона успела предупредить Тарра взглядом широко распахнутых глаз, и нового врага постигла та же участь. Тарр схватил Фиону за руку: – Спрячься в безопасном месте. – Безопасное место рядом с тобой, – ответила она и на мгновение прижалась к нему щекой, а затем снова ринулась в бой. В наступившей ночи то один, то другой факел поджигал соломенную крышу, и то и дело слышался звон стали, разносившийся эхом в темноте. Кожа Фионы покрылась от страха пупырышками, когда она увидела свою сестру, вместе с другими женщинами пробиравшуюся среди поверженных воинов и вытаскивавшую раненых с поля боя. Победа близилась. Вот уже последний варвар был готов бежать с поля боя, понимая неизбежность поражения, когда внезапно огромный воин в увенчанном волчьей головой головном уборе, почти полностью закрывавшем его лицо, появился из темноты на кобыле, белой, как свеже-выпавший снег, с луком в руке и стрелой, нацеленной в грудь Тарра. Фиона оказалась слишком далеко от него, чтобы броситься на помощь. Не могла она и видеть, насколько серьезно он ранен, но у нее подкосились ноги и кровь едва не застыла в жилах от криков наступавших на пришельца воинов. Ни она, ни люди Тарра не могли поймать человека-волка, и он был мгновенно поглощен темнотой, всего минуту назад выплюнувшей его на поле битвы. Фиона бросилась к Тарру, в то же время лихорадочно пытаясь отыскать взглядом сестру. Элис уже спешила на помощь. Фиона оказалась рядом с Тарром первой и растолкала мужчин, собравшихся вокруг своего вождя. Его люди уже спорили о том, кто выдернет стрелу, в то время как Тарр отдавал команды о том, что надо поставить часовых у границ деревни. Фиона заставила воинов Тарра замолчать, крикнув «Тихо!», а затем принялась методично давать ясные и четкие указания, что надлежит делать. Мужчины, видя, что их вождь одобрительно кивает, подчинились ей. Элис опустилась на колени возле Тарра. – Стрелу пока нельзя вытаскивать, – твердо сказала Фиона. Элис кивком выразила согласие и принялась осматривать раненого, оценивая его состояние. – Нам следует определить возможные последствия, прежде чем начинать действовать. Фиона посмотрела на Керка, вернувшегося после того, как он убедился, что люди уже выполняют приказы, отданные им Фионой. – Отнесите его в спальню. – Я могу идти сам, – настойчиво возразил Тарр, потом обратился к Керку: – Сколько людей погибло и сколько ранено? – Как ни удивительно, потерь у нас нет, но раненых много. Благодаря... – Керк запнулся, перевел взгляд с одной сестры на другую, – благодаря одной из них раненых тут же уносили с поля боя, и их раны уже обработаны. Многие уже чувствуют себя неплохо, лишь несколько человек пострадали серьезно. Тарр смотрел на сестер. – Потеряю ли я кого-нибудь из своих людей? – Думаю, нет, – ответила одна из девушек. – А как насчет меня? – спросил он. Ему ответила Фиона: – Я не позволю тебе умереть. Фиона и Элис помогли Тарру принять сидячее положение, а потом и встать. Близнецы поддерживали его за плечи, когда процессия медленно двинулась к замку. По дороге Тарр попытался заговорить с Керком. – Тихо, – остановила его Фиона. – Ты должен беречь силы. Эрин, жена Керка, выбежала из замка им навстречу с известием, что у одного из раненых началось сильное кровотечение. Элис выскользнула из-под руки Тарра, и ее место занял Керк. В комнате Тарр отказался лечь в постель. Он предпочел сидеть на стуле. Схватил за руку Керка и приказал: – Пусть сюда придет Рейнор. Сейчас же. Фиона взглянула на его рану. – Крови мало, – сказала она с тревогой. Тарр посмотрел на нее. В живых зеленых глазах он заметил беспокойство, ее прикосновения были неуверенными, а прекрасное лицо выражало страх. Ему захотелось дотронуться до нее, успокоить и целовать ее, пока они не растают в объятиях друг друга. Тарр попытался выкинуть эту чепуху из головы. Что с ним творится? Его клан только что претерпел яростное нападение, сам он ранен – как он может думать о поцелуях и ласках? Он не должен расслабляться от каких-то чувств. Эта женщина просто должна стать его женой и матерью его детей. Хотел ли он большего? Долгом Тарра была забота о клане, и он не мог позволить любви помешать ему выполнять свои обязанности. – Прояви свои знаменитые таланты, – сказал он резко. – Клан только о них и говорит. Так воспользуйся ими. Тарр намеренно бросал ей вызов. Но зачем? Чтобы узнать, кому из сестер он небезразличен? Ответа Тарр не получил, потому что в комнату влетела Элис и поспешила занять место рядом с сестрой. И снова Тарр убедился, что не отличает их друг от друга, когда они засновали вокруг него, меняясь местами и работая, как один человек. Сестры шепотом переговаривались, советовались, и это здражало Тарра. – Что вы обсуждаете? – рявкнул он. – Как лучше удалить стрелу, чтобы причинить твоей руке меньше вреда, – объяснила Элис. Он был удивлен ее прямым ответом, и ему это понравилось. – Я доверяю твоему мнению. – И правильно делаешь. Она блестящая лекарка, – сказал Рейнор, входя в комнату. – Я это вижу, – ответил Тарр. – Ты выздоровел, и раны твои отлично зажили. – И как это отразится на моей судьбе? – Этот вопрос еще следует обсудить. Тарр вздрогнул, когда Элис осторожно дотронулась до его раны, пытаясь определить ее серьезность. – Мы поговорим об этом позже. Тебе что-нибудь известно о варварских племенах севера? – Так это они напали на тебя ночью? Тарр сделал над собой усилие и кивнул. |