
Онлайн книга «Удивительный дар»
– Скажи, что тебя тревожит. – Алиса! – крикнула Анна, появившись в дверях дома и замахав рукой. – Ты нужна. – Иди, – сказал Роган и оттолкнул Алису. – Нет! Она крикнула Анне, чтобы та занялась больным, и повернулась к мужу. Он ошеломленно смотрел на нее. – Ушам своим не верю. – Роган обнял Алису и оторвал от земли. – Господи, как же сильно я тебя люблю! – Тогда расскажи, в чем дело. Не мучай меня. Роган улыбнулся: – Теперь все хорошо. Лучше не бывает. Мир? – Он заглянул Алисе в глаза и поставил ее на ноги. Они обнялись. – Мир. Последнее время я часто слышу это слово. С того момента, как встретилась с Джианн. Недавно Тарр сказал, что мать говорила ему, будто эта земля, которую он от нее унаследовал, принесет людям мир. Он великодушно отдал нам свое наследство, значит… – Алиса взглянула на Рогана округлившимися глазами. – О Господи! Твоя мать завещала тебе остров по праву рождения. Мать Тарра завещала эту землю ему по праву рождения. Чтобы спасти тебя и твоего отца, твоя мать навсегда уехала от вас и вышла замуж за того, кого ей выбрал отец. Этим человеком оказался отец Тарра, верно? Тарр – твой единоутробный брат. Роган взял ее за руку и повлек за собой. Они остановились у башни, подальше от посторонних глаз и ушей. – Тарр – мой единоутробный брат. – Почему ты мне об этом не сказал? Я же спросила, нет ли чего-нибудь еще… – А к чему бы это привело? Кое-кто оскорбился бы, узнав правду. Но я не вправе был просить тебя сохранить мою тайну. И предпочел молчать. – Разве Тарр не имеет права знать, что у его матери был первый муж и горячо любимый сын, что ее вынудили покинуть их, выйти замуж за другого и родить от него ребенка? – Мне хотелось бы это знать. Они обернулись и увидели Тарра. – Фиона плохо себя чувствует. Я хотел позвать тебя, Алиса, но увидел, что вы куда-то торопитесь. Пошел за вами как раз вовремя для того, чтобы услышать новость… брат. – Я не считал нужным рассказывать тебе об этом. – Я имею право знать. – Давайте продолжим разговор в доме, чтобы я могла осмотреть Фиону, – предложила Алиса. – Ты иди, а нам с Роганом есть о чем поговорить, – ответил Тарр. Алисе не понравились взгляды, которыми обменялись мужчины. – Нет уж, либо мы идем все, либо я останусь с вами. Это убедило Тарра. – Встречайте моего единоутробного брата, – сказал Тарр, указав на Рогана, когда они вошли. – Что? – спросила Фиона, потирая живот. Рейнор покачал головой: – Что ты плетешь? Алиса подошла к Фионе. – Тарру не нужно было звать тебя. Это просто расстройство желудка, последнее время я им часто страдаю. Меня больше интересует новость. Фиона взглянула на мужа. Алиса вернулась к Рогану и взяла его за руку. – Объясни, – попросил Тарр. – Все просто. Нас с тобой родила одна мать, – сказал Роган. – И я должен в это верить? – Хочешь верь, хочешь не верь. Но это чистая правда. Вот почему я так хотел завладеть островом Нон. Он принадлежит мне. Ты сам признал это, сказав, что остров должен унаследовать первый сын твоей матери. – Ты утверждаешь, что являешься ее первенцем? – спросил Тарр. – Именно. – Тогда расскажи о матери, – с вызовом потребовал Тарр. – Хочешь обсудить это в присутствии всех? – Мы все здесь родственники. И нам любопытно. Алиса промолчала. Фиона и Рейнор тоже. – Она была любящей, доброй и великодушной. Всегда думала о других. – Таких женщин много. А сколько тебе было лет, когда, как ты утверждаешь, твою мать заставили покинуть тебя и твоего отца? – Я был еще ребенком. – И мало что помнишь, – заявил Тарр. – Воспоминаний отца было достаточно, вот почему он снова и снова привозил меня сюда, на остров Нон, и говорил, насколько он важен для моей матери. Она сказала отцу, что этот остров – все, что она может оставить мне на память. Она любила это место, жила здесь с обожаемыми дядей и теткой и жалела, что они не ее родители. Она ненавидела своего отца, а ее мать давно умерла. Тарр молчал, скрестив руки на груди. – Она говорила отцу, что, когда я увижу цветок на этой земле, играющее животное, хороший урожай, я должен знать: мысленно она со мной, и так будет всегда. Тарр отодвинулся от стола. – Моя мать такого не говорила. – Тебе, может, не говорила. – Намекаешь, что моя мать меня не любила? – Нет, ты был вторым сыном, и она любила бы тебя всем сердцем, даже если бы сердце ее разрывалось от боли из-за сына, которого она была вынуждена оставить. – Если она так сильно тебя любила, как ты говоришь, разве не стала бы бороться за то, чтобы остаться с тобой и твоим отцом? Роган с горечью рассмеялся: – Ты знал отца нашей матери? – Храбрый воин. – Мерзавец. Он подробно рассказал матери, что сделает со мной и моим отцом, если она не вернется и не послужит своему клану. – Твоему отцу следовало драться за любимую женщину. – Он хотел, но с ним было всего человек двадцать. – Остальные члены клана отказали вождю? – Эти двадцать человек и составляли его клан. Они с радостью умерли бы, защищая мать и меня, а что дальше? Твой дед убил бы меня в любом случае. Мать это знала и хотела предотвратить кровопролитие. – Выходит, она пожертвовала собой ради тебя? – Ревнуешь? – С какой стати? Эту историю рассказал тот, кто наверняка похитил женщину из клана и издевался над ней, пока ее не спасли родственники. Роган выступил вперед: – Мой отец не делал ничего подобного. – Неужели? Тогда как ты объяснишь, почему действовал точно так же, если ничего не узнал от отца? Алиса устремилась к мужчинам. – Хватит. Перепалка ничего не даст, – заявила она. – Надо все спокойно обсудить. Он хочет сказать, что я не плод любви, что моими родителями двигала похоть. Он ревнует потому, что его родители не любили друг друга в отличие от моих. – Наверное, она пыталась от него избавиться, – сказал Тарр. – Хватит! – воскликнула Фиона. – Алиса права. Что толку препираться? Надо прояснить ситуацию. – Все и так ясно, – проговорил Тарр, отмахнувшись от Рогана. – Пусть думает что хочет, я знаю, как было дело. |