
Онлайн книга «Соперницы»
– Бланш, ты куда? – Денис едва успел поймать ее. – Я хочу есть, – плаксиво заявила девочка. – Да, честно говоря, я тоже, – сознался брат. – Вот что, давайте подберемся поближе к дому, может, удастся стащить что-нибудь. – Тогда уж лучше к их летней кухне, – добавила Флер, и они осторожно двинулись к приземистому зданию. Подойдя поближе, они увидели миниатюрный поезд и замерли в изумлении. – Ты только посмотри! – воскликнул Денис восхищенно. – Ой, а это что? – изумилась Бланш. – Это железная дорога, Бланш, – объяснила Флер. – Только маленькая. Помнишь, дедушка показывал нам в Новом Орлеане. – Не-а. – Ну да, ты же тогда еще совсем мелюзга была. – Смотрите, – сказал Денис сестрам, – эта дорога везет еду. – Ула, поедим! – Бланш запрыгала от радости. – Вот только куда мы сложим еду? – Ну что бы вы делали без моего зонтика, – сказала Флер, открыв зонт и перевернув его. Еды навалили уже почти до краев, когда из кухни вышел Амбруаз. Он не узнал детей Бошемэна и закричал на них, как на рабов: – А ну, сорванцы, кыш отсюда! Вы что, совсем сбрендили? Вот если герцог вас поймает. Денис, схватив Бланш за руку, кинулся в кусты, Флер с полным зонтом еды бежала за ним. Они не останавливались, пока не выбились из сил. Рухнув на землю в изнеможении, они огляделись по сторонам. – А, я понял, где мы, – сказал Денис. – Видите бамбуковую рощу? Это к западу от замка герцога. – Я есть хочу, – снова захныкала Бланш. – Ну так возьми, вот же зонт, тут только смешалось все, – сказала ей Флер, но сестре было все равно, лишь бы что-нибудь положить в рот. Содержимое зонта убыло уже наполовину, как вдруг дети услышали хруст веток и заметили приближающуюся в темноте фигуру. Они выронили еду и сбились под деревом, боясь дышать. Фигура приближалась, издавая страшные, завывающие звуки, от которых кровь стыла в жилах. Волосы привидения развевались на ветру. Бланш зажмурилась, Флер спряталась за спину брата, а Денис, несмотря на то что страх сковал его по рукам и ногам, встал, закрыв собой сестер. Когда привидение приблизилось вплотную, Денис вздохнул с облегчением. – Это не привидение, это Марго Мартино. Мисс Мартино, что вы делаете здесь, вы заблудились? – Ой, как хорошо, Денис, Флер, Бланш! Как я рада, что хоть кого-то нашла. Я пошла гулять по парку, а потом у меня сломался каблук, я провалилась в какую-то яму, ударилась, а сейчас не знаю, куда идти. Женщина едва не плакала. Ее платье было разорвано и перепачкано, ноги босы, а ступни исцарапаны о камни и колючки. – Не бойтесь, мисс Мартино, мы вас выведем, только дедушке не говорите, что видели нас. – А что вы тут делаете ночью? – подозрительно спросила Марго. И Денис рассказал ей все про привидение и землю со свежевырытой могилы. Марго рассмеялась. – Эх вы, уже такие взрослые, а все еще верите сказкам о привидениях. А если кто-то рассказывает вам про то, что видел его, так он просто перепил. Вдруг раздался взрыв, и небо окрасилось в удивительные цвета. – Ух ты! – воскликнул Денис. – Что это, что это? Какие класивые цветочки на небе! – Это не цветочки, дуреха, – терпеливо объяснила сестре Флер, – это фейерверк. Филипп, который командовал фейерверком, не знал, что предпринять. Фитили отсырели, и большая часть запалов не желала загораться. Фейерверк был на грани срыва. – Идиот, – шипел герцог, – ты что, не можешь справиться с таким простым делом? Делай что хочешь, но если не будет фейерверка, ты месяц не поедешь в Новый Орлеан. На счастье Дювалона младшего, следующий фитиль зажегся, и через несколько секунд раздался хлопок, ракета полетела ввысь, и небо взорвалось разноцветными огнями. Вербена взяла Ройала под руку. – Я тебя везде разыскиваю. Тебе еще не надоел этот балаган? Ты похож на тех мужчин, что умеют проводить время с большей пользой. – Ну вот, – пробормотал Ройал, – похоже, придется обзавестись третьим врагом. – У меня здесь свои апартаменты, и моя рабыня уже сменила простыни. Пойдем, нас ждет незабываемая ночь. – Вербена, я не могу пойти с тобой. – Не можешь или не хочешь? – Голос ее, доселе елейный, стал жестким, как терновник. – Не хочу. – Ах ты, ублюдок! – зашипела Вербена. – Играл со мной весь вечер, строил глазки!.. – А по мне, так все было наоборот, но для тебя ведь это не важно. Посмотри, вокруг столько мужчин, и каждый руку готов отдать на отсечение, лишь бы провести с тобой ночь. Мадам Шевро перекосилась от злобы. Она хотела вцепиться Ройалу в лицо, но он схватил ее за запястья. – Мой тебе совет, Вербена, – сухо сказал Бранниган, – научись проигрывать. С этими словами он отпустил женщину и ушел прочь. А мадам Шевро с ненавистью глядела ему в спину. Позже, по пути в дом; она наткнулась на герцога, который тоже покидал шумный праздник. – Александр, угостите даму шампанским. – С удовольствием, душа моя. Фейерверк продолжался, и люди начали уже уставать от этого зрелища. Чета Мартино попросту не знала, куда деться от этой суеты. – Мишель, крошка, может поедем домой? – А как же тетя? – Да она уж, поди, часа два как в постели, видит сны, проглотив двойную дозу снотворного. – Нет, мы пока не можем уехать. Леон взвыл от досады. – Зато, – продолжила Мишель, загадочно улыбаясь, – мы можем зайти поглубже в сад и заняться там любовью. – О-о-о, пойдем скорей, дорогая. И счастливая пара сбежала от толпы. * * * Рабы убирали столы из бального зала. – Пойдем в библиотеку, Вербена, там нам никто не помешает. Только позволь мне взять бутылку шампанского. Подозвав раба, герцог приказал принести ему бутылку лучшего брюта и два бокала. Позже, с шампанским в руках, Дювалон пытался открыть дверь в библиотеку, но пальцы его дрожали, он заметно волновался. – Позволь мне, Алекс, – сказала Вербена, забирая у герцога ключ. Дверь открылась, и они вошли в темную библиотеку. Александр зажег настольную лампу, и ее свет выхватил из тьмы книжные полки из полированного граба, уставленные тяжелыми томами в кожаных переплетах. |