
Онлайн книга «Полуночные признания»
– Мне кажется, я понимаю, почему он не пришел. В пятницу утром, в те ранние часы, когда фонарщики еще ходят по городу с лестницами, гася газовые светильники, Зак покинул Парковый квартал и повернул лошадь вдоль реки. Когда он добрался до Эспланад-авеню, разделенную надвое аллеей с сикоморами, вязами и грациозными миртами, покрывшимися белыми, розовыми и красными цветками, солнце уже показалось на горизонте, чтобы бросить на город первые золотистые лучи. Подъехав к белому дому де Бове, Зак направил лошадь к раскидистому старому дубу. Отсюда уже отъезжали две телеги, доверху нагруженные сундуками, и хорошо подрессоренная, поблескивающая, окрашенная в черный и желтый цвета карета. Он не мог объяснить себе, почему приехал сюда. Определенно не для того, чтобы поговорить с Эммануэль, и даже не для того, чтобы взглянуть на нее в последний раз. Тем не менее он стоял неподвижно до тех пор, пока пыль от кареты не рассеялась в горячем утреннем воздухе. Только после этого он повернул лошадь к Байу-Соваж. Он нашел Папу Джона рядом с его круглой африканской хижиной, на участке, где росли целебные растения. До появления майора негр стоял согнувшись, собирая растения, но когда Зак подъехал ближе, он выпрямился и повернулся. – Итак, вы кое-что узнали? – удивленно спросил он. – Вы тоже могли мне это сказать, – заметил Зак, спрыгивая из седла. – Конечно, – согласился негр. Зак привязывал свою гнедую к ветви кипариса. – Какие-то люди несколько дней назад хотели меня убить. Папа Джон хмыкнул: – Я предупреждал вас, не так ли? Зак подошел к нему. Пробивающиеся сквозь ветви солнечные лучи освещали его спину. – Кто их нанял? Старый гаитянец медленно покачал головой: – Не могу этого сказать. – Но, по крайней мере вы не будете утверждать, что не в курсе этого? Папа Джон широко улыбнулся, обнажая белые зубы. – Здесь считают, что я знаю все. Зачем мне подрывать свою репутацию? – Я могу посадить вас за решетку. – В этом я не сомневаюсь, но все равно ничего не скажу вам. Коротко рассмеявшись, Зак отвел глаза. Папа Джон стоял, широко расставив ноги. Солнце ярко освещало его белоснежную рубашку с оборками. – Тогда зачем вы сюда пришли, майор? Зак отвязал свою гнедую и сунул ногу в стремя. – Вы сказали, что Эммануэль – ваш друг. – Это так. Зак запрыгнул в седло. – Она отправилась в Бо-Ла. Негр ничего не ответил, но по его внезапно изменившемуся лицу Зак понял, что есть вещи, о которых Папа Джон не знает. Зак уже собирался в обратный путь, но внезапно негр окликнул его: – Майор! Зак немедленно натянул поводья. На старческом лице цвета эбенового дерева были хорошо видны округлившиеся от страха глаза. – Если вы узнаете имя женщины, предавшей Филиппа патрулю янки, то поймете, кто послал этих людей в прошлое воскресенье, чтобы убить вас. Зак непроизвольно сжал поводья, гнедая нервно заплясала на месте. – Мне нужно искать женщину? – Я этого не говорил. – Папа Джон сделал шаг назад, все еще продолжая смотреть прямо в глаза Заку. – Мисс Эммануэль считает, что вы не такой, как все. Она думает, что вы умеете разглядеть в людях их истинные качества. Надеюсь, что она права, и это ее спасет. Лейтенант из Байу-Креве прибыл в город в понедельник утром. Это был долговязый молодой человек в тщательно отутюженной одежде с копной белых волос. – Вы спрашиваете, как я узнал имя похороненного в болотах человека? У него были с собой документы, сэр. Зак в это время находился у пристани, осматривая выгоревший склад, на месте которого Батлер хотел построить хранилище для хлопка компании «Братья Эндрюс». – Вы можете вспомнить, как он выглядел? – поинтересовался Зак. Лейтенант Приели остановился, чтобы несколько секунд подумать. – Он был высоким и худым, со светлыми курчавыми волосами и необычно живыми голубыми глазами. – Он поднял голову. – Я запомнил это потому, что один из солдат закрыл ему глаза после того, как мы бросили мятежников в яму и начали ее закапывать. У Доминика такие же глаза, подумал Зак, и кудри. – Вы уверены, что он мертв? – спросил Зак. Он слышал о случаях, когда раненые позднее приходили в себя и как-то ухитрялись выбраться из могилы. Лейтенант рассмеялся: – Конечно. У него была отстрелена половина головы. На реке появился покрашенный в белый цвет ажурный пароход, чем-то напоминающий торт. Из его высокой трубы валил дым, от огромных колес по поверхности воды расходились бурые волны. Зак какое-то время наблюдал за судном. – Кто еще был с тем человеком, которого вы похоронили? – Тот, кого мы убили? – Лейтенант пожал плечами. – Какой-то негр. Я ничего не могу сказать о нем. И еще третий человек, но он от нас убежал. «Ганс Спирс», – подумал Зак. С раненой ногой этот немец не мог бежать быстро, но, глядя на нерасторопного лейтенанта, Зак совсем не удивился тому, что кто-то смог скрыться от руководимого им отряда. – Какая-то женщина предупредила вас о попытке тайного провоза золота, – сказал Зак, снова поворачиваясь, чтобы двинуться вдоль реки. – Да, сэр. Зак пристально взглянул в лицо лейтенанта Приели. – Как она выглядела? Лейтенант покачал головой: – Она носила вуаль, сэр. Я не видел ее лица. – Она была цветной? – Негритянка? – Не думаю, сэр. – Отчего такая уверенность, – произнес Зак, стараясь, чтобы его слова прозвучали ровно, – если ее лицо было скрыто вуалью, а руки в перчатках? – Она была леди, сэр. Зак показал подбородком по направлению к узкой улице. – Встаньте на любом углу в старой части города, и вы увидите множество цветных женщин, получивших хорошее образование, говорящих по-французски, одетых со вкусом и имеющих в собственности черных рабов. – Я думаю, что она и впрямь была леди, – медленно произнес он. – Ведь цветные чаще всего не отличаются миниатюрностью. Зак быстро повернулся к нему. – Она была высокой? Он вспомнил о Роуз. – Да, сэр. Необычно высокой. Особенно для женщины ее возраста. |