
Онлайн книга «Миссис По»
– Бедняга. Мы погрузились в молчание, рисуя в воображении бородатого извозчика в плаще, сгорбившегося на своем открытом всем стихиям месте. Но яростный стук по крыше прекратился так же внезапно, как начался, и дальше мы ехали, слушая, как хрустят под колесами градины. Когда мы подъехали, в передней библиотеки стояло лишь несколько добросердечных господ. Я узнала рыжеволосого мистера Крейна, молодого помощника мистера По из «Джорнал», и мистера Уиллиса из «Миррор», больше чем когда-либо похожего на сверчка в своем промокшем черном костюме. Мы сдали верхнюю одежду тоненькой немецкой девчушке лет двенадцати и поднялись в лекционный зал по роскошной парадной лестнице. Там в окружении океана пустых стульев восседал преподобный Гризвольд. В розовых перчатках и пышном черном галстуке он выглядел в высшей степени удовлетворенным. Завидев нас, он вскочил на ноги, подошел и весело сказал: – Бедный По. Сегодня плохой вечер для лекции. – С победоносным выражением на розовом лице он схватил мою руку. – Миссис Осгуд, как приятно вас видеть! – Маленькая женушка мистера По здесь? – спросила Элиза. – Смотрите сами. – И преподобный Гризвольд простер руку, словно он был хозяином этого зала, в котором лишь кое-где виднелись головы дам и джентльменов. Потом он сильнее сжал мою руку. – Вам следовало бы тоже остаться дома, в тепле и безопасности. Я высвобождалась из его хватки, когда со стороны фойе донеслись звуки решительного женского голоса: – Когда начнется представление? – Через миг в зале появилась мисс Фуллер в ожерелье из коричневых перьев и с потемневшим от влаги на добрых десять дюймов подолом платья. – Добрый вечер, друзья. Элиза первой потянулась поцеловать ее. – Вы тоже не сдаетесь. – Я видела, как женщина из племени гуронов рожала зимой под открытым небом. Небольшой дождичек не сможет удержать меня дома, когда мистер По собирается разделать под орех очередную партию поэтов. Какое-то время она болтала с Бартлеттами и со мной, а также с преподобным Гризвольдом, который, будто грозовая туча, нависал над моим плечом. Когда Элиза с мужем отправились занимать места, мисс Фуллер отвела меня в сторону: – Как продвигается ваша статья? Я сделала глубокий вдох. Я написала ей письмо, но никак не могла собраться с духом и отправить его. – Я не пишу ее. Она быстро моргнула белыми ястребиными веками. – Что? – Мистер По попросил меня отказаться от ее написания. Преподобный Гризвольд вытянул шею, чтобы лучше слышать: – Как так? Мисс Фуллер не обратила на него никакого внимания: – Я вам заплатила. – Я верну вам деньги. Или, если пожелаете, напишу о чем-нибудь другом. Преподобный Гризвольд неодобрительно раздул ноздри: – Так вы писали о По? – Почему вы пошли ему навстречу? – спросила мисс Фуллер. – Статья о нем заставила бы публику заметить вас. – Она поднесла к губам сжатый кулак. – Напишите ее. – Нет. В этот миг в лекционный зал вошел мистер По, сжимая рукой в красной перчатке свои заметки. Он застыл на пороге, ошеломленный видом пустого зала, потом двинулся снова, потом, увидев меня, остановился. Мисс Фуллер поманила его к нам. – Вот жалость, – сказал преподобный Гризвольд, когда мистер По поравнялся с нами, – никого нет. – Это все погода, – сказала мисс Фуллер. – Мне жаль, Эдгар. Такой позор. К нам подошли мистер Уиллис и распорядитель лекций. – По, мы сожалеем. Если желаете, можно все перенести. – Возможно, в таком случае у вас будет больше слушателей, – с подозрительной радостью сказал преподобный Гризвольд. Мистер По искоса вопросительно посмотрел на меня. – Так вы станете выступать или нет? – настаивал преподобный Гризвольд. Мистер По глянул на него: – Нет. Мисс Фуллер ухватилась за свое ожерелье из перышек: – А что вы скажете относительно вашего нежелания, чтоб миссис Осгуд написала о вас? – Я передумал. – Почему? – Существует множество более интересных предметов, чем я. Мисс Фуллер издала сухой смешок. – Сейчас, пожалуй, нет. Мистер Уиллис объявил немногочисленной публике о том, что выступление откладывается. Бартлетты встали и двинулись по проходу. – Я могу проводить вас домой? – спросил меня мистер По. Выражение его лица было жестким. Я чувствовала себя слишком плохо, чтобы обращать внимание на преподобного Гризвольда, который украдкой поглядывал на нас. У мистера По дома подозрительная жена – подозрительная и болезненная. И хотя я стремилась к нему всеми фибрами души, этому не бывать. Все кончено. – Нет, спасибо. Я приехала с Бартлеттами. Мистер Бартлетт пожал руку мистера По. – Так жаль, дружище, что вас подвела погода. Лицо мистера По было мрачным: – Я не сержусь на то, что не в состоянии контролировать. – Возможно, все к лучшему, – сказала я. – Вы наверняка предпочтете провести вечер дома, с миссис По. – Да, – сказал, глядя на поэта, преподобный Гризвольд, – наверняка. Полный тоски взгляд мистера По говорил об обратном. – Ваша супруга была так взволнована вашим предстоящим выступлением, когда навещала нас во второй половине дня, – сказала Элиза. – Она приболела? Удачно получилась, что она не приехала. Мистер По поглядел на нее. – Навещала вас? У вас дома? – Разве она вам не сказала? – сказала Элиза. Он, казалось, изо всех сил старался взять себя в руки. – Я почти не был дома. – Боюсь, я застала ее, когда она уже собиралась уходить. Фанни знает подробности. – Она вас искала, – многозначительно сказала я, – и беспокоилась, что никак не может найти. – Я думала, что смогу с ней побеседовать после лекции, – сказала Элиза. – Сплошное разочарование, а не вечер. Мне так хотелось вас послушать! Мистер По смотрел на меня, и его нижняя челюсть подрагивала. Потом он обернулся к Элизе: – Благодарю вас, миссис Бартлетт. Вы всегда очень добры ко мне. Она тепло взглянула на него: – В нашем доме вы всегда желанный гость. Мистер По слегка поклонился: – Я никогда не забуду вашей любезности, мадам. |