
Онлайн книга «Пылкая страсть»
— Далеко ли отсюда до таверны «Кинг»? — спросила Патриция. — И можно ли до нее добраться пешком? — Едва ли, мадам, — ответил Джонсон, презрительно глядя на нее. — Это неподалеку от пристани. — Тогда будьте любезны вызвать для меня экипаж, — вежливо попросила она. — Неужели вы собираетесь туда ехать! — удивился он, потрясенный. — Разумеется. — Без сопровождения? Патрицию раздражал его надменный тон, но она старалась держать себя в руках. — Будьте уверены, я смогу о себе позаботиться. — Не сомневаюсь, мадам, — сказал Джонсон пренебрежительно. Его прежние подозрения получили подтверждение. «Ни одна порядочная дама никогда не позволила бы себе отправиться в такое злачное заведение. Всем известно, что там постоянно сшиваются головорезы, воры… и проститутки», — подумал он, многозначительно глядя на нее. — Хорошо, мадам, как скажете. Джонсон позвонил в колокольчик, и снова появился негритенок. Через несколько минут экипаж с Патрицией загрохотал по мощеной улице. Из темного переулка вышел Стивен Керкленд. Он находился неподалеку и слышал, как Патриция назвала кучеру таверну. Стивен сурово сжал челюсти и, вскочив на коня, последовал за экипажем. В отличие от хозяина гостиницы кучер понял, что собой представляет таверна «Кинг», только когда они подъехали поближе. — Вы уверены, что хотите туда пойти, мэм? — озабоченно спросил он, помогая Патриции выйти из экипажа у входа в портовое заведение, пользующееся дурной славой. — Это весьма неподходящее место для такой изысканной леди, как вы, мэм. — У меня там неотложное дело, — ответила Патриция с благодарной улыбкой. — Я буду вам очень признательна, если вы меня подождете. — О, конечно, мэм, — сказал кучер, снимая шляпу и почтительно ей кивнув. — Не хотите ли, чтобы я вас проводил? — Очень любезно с вашей стороны, сэр, но мое дело не займет много времени. Я скоро вернусь. Ее сердце учащенно забилось, когда она подошла ко входу. Из двери навстречу, пошатываясь, вышли два пьяных матроса. От них несло перегаром, и ей в ноздри ударил едкий запах дешевого табака и пива. Патриция осторожно вошла в таверну. Это была настоящая клоака! В спертом воздухе, насыщенном клубами табачного дыма и запахом немытых тел, в тусклом свете кружила пыль. Патриция поднесла ко рту носовой платок, опасаясь, что ее стошнит от вони. Не глядя по сторонам, она направилась прямо к бару, чувствуя на себе многочисленные взгляды. Седой бармен в засаленной потной рубахе, не знавшей много дней, а может быть, и недель ни воды, ни мыла, вытирал грозной тряпкой стойку. На правом глазу у него была черная повязка, а левый с любопытством неотрывно смотрел на Патрицию. Она явно была не из тех женщин, которых он привык здесь видеть, и это его настораживало. Вполне возможно, что дамочка пришла сюда в поисках мужа, который, вероятно, развлекается наверху с Беллой, и готова учинить скандал. «Почему бы ей не сидеть дома, — огорченно подумал он, — и не позволить мужу делать то, что ему хочется?» — Что вас интересует, леди? — гортанно спросил он с подозрением. Патриция опустила платок, которым зажимала нос и рот. — Я ищу Эмиля Текери. Мне сказали, что его можно найти здесь. Забывшись, она подошла слишком близко к бармену и была вынуждена снова прикрыть рот и нос платком, когда тот поднял руку и указал на стол в дальнем углу таверны. Патриция с некоторым облегчением повернулась и двинулась в указанном направлении. Человек, сидящий за столом, внимательно следил за ее приближением беспокойными темными глазами. Она остановилась перед ним, но тот продолжал неуклюже сидеть на стуле. — Мистер Текери? — Да, — процедил он сквозь толстые губы, выделяющиеся на смуглом лице. — Вы — мистер Текери? — Я же сказал, — прорычал он. Его черные глаза под нахмуренными бровями гневно вспыхнули. — Вы можете чем-то удостоверить свою личность? — осторожно спросила Патриция, не решаясь сразу отдать ему пакет Чарлза. — Зачем, леди? Мне и так известно, кто я такой, — фыркнул он. Замечание вызвало взрыв смеха среди тех, кто внимательно прислушивался к их разговору. Патриция хотела поговорить наедине с этим отвратительным типом, но поняла, что в таком ужасном месте это невозможно. — Может, выйдем наружу и обсудим там наши дела? — Леди, вы можете все выложить прямо здесь, — возразил он. — Я предпочитаю более спокойную обстановку, мистер Текери. Имя Чарлза Рирдона что-нибудь вам говорит? Патриция с удовлетворением заметила по блеску его глаз, что он все понял. Она уже больше не могла оставаться в этом ужасном месте и, резко повернувшись, зашагала к выходу. Эмиль Текери встал, быстро допил из большой кружки оставшееся пиво и последовал за ней. Оказавшись на улице, Патриция прислонилась к стене и несколько раз глубоко вдохнула свежий воздух. Она чувствовала себя так, словно вышла из тюрьмы. Текери подошел к ней и, взяв за руку, увлек в переулок. Кучер ее заметил и хотел было прийти на помощь, но Патриция махнула ему рукой, давая понять, что все в порядке. — Итак, леди, вы — мадам Фэрчайлд? — сказал Текери со скупой улыбкой. — Теперь я вас узнал. Патриция никогда прежде его не видела, иначе, несомненно, запомнила бы этого отталкивающего типа. — Значит, вы говорите, что приехали сюда по делу, касающемуся Чарлза Рирдона? — Его беспокойные черные глазки поблескивали. Патриция со вздохом открыла сумочку и достала пакет, который ей дал Чарлз. Она быстро протянула его Текери. — Я надеюсь, вы понимаете, чего ждет от вас мистер Рирдон? — холодно спросила она. — Конечно, леди. — Его толстые губы скривились в довольной улыбке, обнажив желтые прокуренные зубы. Патриция подумала о том, как мог Чарлз доверять этому человеку. Что ему стоило, взяв деньги, навсегда исчезнуть? От кого тогда ждать помощи? Слепое доверие к этому отвратительному мошеннику свидетельствовало о явном безрассудстве Чарлза. — В таком случае желаю удачи, сэр, — сказала она, почувствовав облегчение от того, что поручение Чарлза выполнено. С ее плеч словно свалилась гора. Патриция вернулась на улицу, и кучер, спрыгнув с облучка, помог ей сесть в экипаж. Оглянись она назад, то заметила бы с интересом наблюдавшего за ней всадника. Керкленд мрачно нахмурился, и его синие глаза стали ледяными. Он спешился и быстро последовал за Эмилем Текери, который скрылся в переулке. Стивена не было с Барбарой и Томасом, когда несколько часов спустя они пришли в номер к Патриции. Том проводил обеих женщин к дамскому портному, представил их и, пообещав вернуться через час-другой, тотчас исчез. |