
Онлайн книга «Искусительница»
— И в честь ее назвал свой первый паровоз? — спросил Дэйв. Девушка удивилась: — Откуда вы это знаете? — Он часто говорил об этом, — ответил Дэйв. Тон его немного смягчился. Вздохнув, Синтия продолжала: — Когда дом был построен, папа с мамой поженились и завели ранчо. — Кстати, он никогда не говорил, почему решил заняться железными дорогами. — Когда в шестьдесят девятом была построена трансконтинентальная дорога, папа понял, что железная дорога необходима и здесь, — сказала Синтия, — тогда он и начал строить Роки-Маунтейн-Сентрал. А потом отец задумал соединить ветку, ведущую из Колорадо, с Юнион-Пасифик, что проходит в Вайоминге и Небраске. — Я помогал ему строить некоторые ветки, — заметил молодой человек. — А после смерти мамы… — Когда ее не стало? — Десять лет назад. Она упала с лошади и свернула себе шею. Папа чуть с ума не сошел от горя. Потом, заинтересовавшись железной дорогой, он все свои силы отдал ей, — вздохнув, промолвила девушка. — И за это вы отвернулись от него? — Вовсе я не отворачивалась от него! — негодующе вскричала Синтия. — Я была рада, что он хоть как-то отвлекся от горя! Можете ехать, Дэйв! Как только экипаж подъехал к подъезду особняка, навстречу Синтии выбежали ее сестры. — Бет! Энджи! — Не дожидаясь помощи Кинкейда, Синтия спрыгнула и бросилась к ним. Обнявшись, девушки встали в круг. Бет, вырвавшись из объятий, воскликнула: — Ах, Тия, как я рада тебя видеть. Поверь, мы так по тебе скучали. — Мне тоже вас недоставало, — призналась Синтия. До этого мгновения она не осознавала, как тяжело было у нее на душе. Ведь в детстве она и Бет были неразлучны. Улыбнувшись, Синтия заглянула в полные слез глаза сестры и сказала: — А ты, как всегда, хороша собою, Бет. — А ты стала еще прелестнее, — заметила Бет. Отступив назад, Синтия посмотрела на Энджелин. За два прошедших года младшая сестра, Энджелин, почти не изменилась. — Боже мой, Энджи, а ты! Ты превратилась в настоящую красавицу! — А чего ты ждала? — пожала плечами Энджелин. — Мне уже двадцать. — Она усмехнулась, убрав с лица темный локон. Синтия, покачав головой, грустно сказала: — Мы все стали немного старше. — Синтия Маккензи, мне только двадцать четыре, а тебе — двадцать три, — строго проговорила Бет. — По-моему, нам еще рановато садиться в кресла-качалки и вязать чулки. — Обняв сестру, она сказала: — Ох, Тия, как я рада, что ты снова дома. — В ее голосе послышались нотки отчаяния. — Как папа? — осторожно спросила Синтия. — Мы стараемся делать все, чтобы ему было лучше. Он будет очень рад видеть тебя. — Что говорит доктор? Глаза Бет наполнились слезами. — В легких накапливается жидкость, и он кашляет кровью. Папа так слаб, Тия, что может уйти в любую минуту. Мне кажется, он усилием воли заставил себя дожить до твоего возвращения домой. Здесь очень холодно. Пойдем-ка в дом, — сказала она, взяв Синтию под руку. В огромном вестибюле ничего не изменилось: мраморные плиты на полу, выписанные отцом из Италии, сверкали как зеркала; темные балюстрады красного дерева и дубовые ступени парадной лестницы тускло блестели на свету. Оглядев одежду Синтии, Энджи пришла в восторг: — Ох, Бет, смотри, какая шикарная шляпка! — Она примерила шляпу на себя. — Тия, где ты купила ее? — В Париже, Тыквочка. — Подумать только, настоящая парижская шляпка! Ты в ней выглядишь потрясающе! — Вертя головой из стороны в сторону, Энджелин изучала свое отражение в зеркале, а потом, вздохнув, вернула шляпку Синтии: — Но эта вещь не для меня. — Да ты еще хуже мужчин! — поддразнила Синтия, потрепав густые волосы сестры. — Чувствуешь себя нормально только в широкополой ковбойской шляпе! — Прошу прощения, леди, — раздался голос Дэйва. Он стоял в дверях, держа багаж Синтии. — Ох, прости, пожалуйста, Дэйв, — извинилась Бет. Девушки отошли в сторону, пропуская молодого человека вперед. — Эти вещи отнести в вашу комнату, мисс Маккензи? — спросил Дэйв и, не дожидаясь ответа, пошел наверх. — Боже, этот человек невыносим! — воскликнула Синтия. — Тия, не будь грубой, — прошептала Бет. — Дэйв очень серьезен и умен. Дэйв — инженер и отвечает за разработку проектов. Он сказал тебе об этом? — Нет, не сказал, — недовольно проворчала Синтия, глядя вслед Дэйву. — Он сказал, что работает на железной дороге, и все. — Она глубоко вздохнула. — Ну ладно, пойду проведаю папу. — Мы будем ждать тебя в гостиной. Взбежав наверх, Синтия спокойно открыла дверь отцовской комнаты. Сиделка поднялась ей навстречу. — Я — Синтия Маккензи, — прошептала она. — Как папа? — Он отдыхает, мэм. Он будет рад видеть вас. Я подожду за дверью, так что зовите меня, если возникнет необходимость, — Выскользнув из комнаты, сиделка тихо прикрыла за собой дверь. Подойдя к кровати, Синтия испытала шок. К счастью, глаза отца были закрыты, и у нее было мгновение, чтобы взять себя в руки. Отец превратился в живую мумию — под сухой, обвисшей кожей четко проступали кости. Он был бледен, его черные густые волосы стали белыми и сливались с подушкой белого цвета, на которой покоилась его голова. Синтия осторожно взяла руку отца. Ощутив прикосновение, он открыл глаза. — Бетси? — Он заморгал. — Бетси, это ты, моя дорогая? Глаза Синтии застилали слезы, она поднесла руку отца к губам. — Нет, папочка, это я — Синтия. — Тия! — Его глаза наполнились теплом. — Боже, ты так похожа на мать! Ты вернулась… — многозначительно произнес он. — Как жаль: старик должен умереть, когда в дом вернулась его дочь. — Закашлявшись, он поднес к губам платок. Синтия выпустила его руку и села на край кровати. — Я так скучал по тебе, детка, — проговорил он, когда приступ кончился. — Я тоже скучала по тебе, папочка. Два года никто не ворчал на меня, — улыбнулась она. — Неужели я настолько досаждал тебе, Тия? — Это уже не важно, папочка. Я очень хочу, чтобы ты выздоровел. — Я боялся потерять тебя, как потерял твою мать. Ты так на нее похожа, милая, — такая же безрассудная. Вы все хотели испробовать на себе! Я был глуп, Тия, но я пытался защитить тебя, а получилось, что я… оттолкнул тебя, девочка, и… потерял… — Ты не потерял меня, папочка! Ты же знаешь, что блудные дети всегда возвращаются домой. Отец потрепал дочь по щеке. |