
Онлайн книга «Утро нашей любви»
— Пуанже, капитан Фрейзер не подает своим гостям блюда, которые не стал бы есть сам. И, что более важно, мне требуются не изысканные блюда, а блюда с изысканным вкусом. Кстати, жаркое на ребрышках должно быть слегка недожаренным. Пуанже побледнел: — Как пожелаете, капитан. Что из овощей вы предпочитаете? — Картофель. — В каком виде, капитан? — Оставляю это на ваше усмотрение, Пуанже, Я люблю картошку в любом виде. — Как насчет десерта? — Разный, но один обязательно должен быть шоколадным. Мои дочери любят шоколад. — Он взглянул на Китти. — И цветы. Чтобы везде были цветы. Миссис Драммонд обожает цветы. Когда они вышли проводить Пуанже до дверей, Бекки и Дженни сидели на ступеньках лестницы. На их кудрявых головках красовались новые хорошенькие шляпки, в руках близнецы сжимали сумочки. — Поздравляю. Вы победили, — сказала Китти, когда за французом закрылась дверь. — В чем? — поинтересовался Джаред. — В состязании, кто из вас двоих больший сноб. Джаред покаянно хмыкнул, вызвав улыбку у нее на губах. — Я знал, что могу рассчитывать на ваш голос, сударыня, — сказал он. — Ну что, идем на ленч? Китти вскоре обнаружила, что Джаред весьма популярен в обществе. Он повел их в тот же ресторан, где они с девочками обедали в прошлый раз. Метрдотель приветствовал Джареда с распростертыми объятиями и обрушил на официантов поток указаний, дабы убедиться, что их обслужат по первому разряду. Пока они шли к своему столику, Джаред несколько раз останавливался, чтобы пожать руки или обменяться словами приветствия со знакомыми. В ответ на заинтересованные взгляды, обращенные на Китти, Джаред ограничивался тем, что представлял ее, не делая попытки объяснить, что она гувернантка близнецов. Когда они сели, к их столику подошла эффектная блондинка: — Джаред, какой сюрприз! Он поднялся на ноги и поцеловал ей руку: — Здравствуй, Стефани. — Вот уж не ожидала встретить тебя здесь, дорогой, — проворковала та. — Я обещал сводить дочерей на ленч. Девочки, познакомьтесь с миссис Лоример. Стефани, это мои дочери, Ребекка и Дженнифер. — Как поживаете, миссис Лоример? — хором произнесли девочки. — О Джаред! — Рука Стефани вспорхнула к груди. — Подумать только, эти очаровательные крошки — твои дочери! — И позволь представить тебе миссис Кэтлин Драммонд. Голубые глаза женщины сузились, когда она перевела взгляд на Китти. — Как поживаете? — Прекрасно, благодарю вас, — отозвалась Китти. — Мы не встречались раньше, миссис Драммонд? — Не думаю, миссис Лоример. — Миссис Драммонд — кузина Элизабет Кэррингтон и Синтии Кинкейд. — Неужели! Я довольно близко знакома с обеими. Вы давно в Далласе, миссис Драммонд? — Несколько недель. — Мы должны как-нибудь позавтракать вместе, дорогая. — Да, конечно, — отозвалась Китти, с облегчением подумав, что не собирается надолго задерживаться в Далласе. Стефани снова повернулась к Джареду: — А когда ты намерен навестить меня, несносный мальчишка? Близнецы захихикали. — Папа не мальчишка, миссис Лоример, — сказала Бекки. — Ты права, милая. — Стефани обольстительно улыбнулась Джареду. — Твой отец — настоящий мужчина. Китти опустила глаза, уставившись на стоявшую перед ней фарфоровую тарелку. Она чувствовала, что заливается румянцем, хотя почему она краснеет, было для нее загадкой. Если кто и должен смущаться, так это Стефани Лоример. Ее откровенный флирт выглядел отвратительно. Приподняв ресницы, она украдкой взглянула на Джареда и с радостью отметила, что он едва сдерживает раздражение. Хотя какое ей дело до его реакции? — Ну, побегу, меня ждут друзья. Приятно было повидать вас всех. Джаред, дорогой, зашел бы как-нибудь. Ты же знаешь, я тебе всегда рада. Китти подняла голову как раз вовремя, чтобы заметить, как Бекки взглянула на Дженни, закатив глаза. — Миссис Лоример красивая, папа? — Да, Дженни, она весьма привлекательна. — Но не такая красивая, как Китти, правда, папа? — Красота в глазах того, кто смотрит, Бекки. — Он посмотрел в лицо Китти. — Миссис Драммонд очень красивая. Чтобы скрыть очередную вспышку румянца, Китти раскрыла меню и спряталась за ним. На протяжении всего ленча Джаред развлекал дочерей историями о слонах и бенгальских тиграх. Китти, слушавшая с не меньшим интересом, чем близнецы, вдруг сообразила, что он впервые рассказывает о том, что пережил в Индии. Мало-помалу он раскрывал себя дочерям и ей. Поздно вечером, уложив близнецов в постель, Китти постучала в дверь Джареда. Когда она вошла, он, как обычно, сидел за письменным столом. — У вас найдется свободная минутка, Джаред? — Конечно. О чем вы хотели поговорить, Кэтлин? — О предстоящем приеме. — Какое совпадение! Я только что закончил список гостей, чтобы отнести его завтра переписчику. — У меня каллиграфический почерк, Джаред. Если хотите, я могу написать приглашения. — Не хотелось бы обременять вас, Кэтлин. — Не беспокойтесь. Я с удовольствием займусь этим, тем более что подобная возможность представляется редко. Кстати, может, мне стоит поискать в Нью-Йорке работу, где требуется твердая рука? Он протянул ей несколько листков бумаги: — Вот приглашение, а это список примерно из пятидесяти имен. Китти прочитала текст приглашения и пришла к выводу, что его будет несложно размножить. Как и все, что говорил Джаред, он был кратким и выразительным. Глаза ее вспыхнули от внезапной идеи. — Если вы возьмете на себя девочек, я смогу посвятить этому весь день и закончу все приглашения до завтра. Джаред хмыкнул: — Бойтесь данайцев, дары приносящих. Я буду просто счастлив провести день, развлекая своих дочерей. — И конечно, не упустите возможности поделиться со мной своими впечатлениями. — Непременно. Так о чем вы хотели поговорить со мной, прежде чем я вас отвлек? — спросил он. — Как вы относитесь к тому, чтобы купить близнецам новые платья для предстоящего приема? Мне кажется, они будут в восторге. — По-моему, вы покупали им обновы совсем недавно. Я не хотел бы баловать девочек. — Вообще-то в прошлый раз они отнеслись к этому без особого интереса, так как не могли выбрать одинаковые платья. |