
Онлайн книга «Утро нашей любви»
Нескольких коротких заданий оказалось достаточно, чтобы Китти убедилась, что близнецы довольно бойко читают, считают и неплохо пишут, под диктовку. Правда, различить их почерки не представлялось возможным. Похоже, работа, за которую она взялась, сложнее, чем она ожидала. Расставшись наконец с девочками, Китти вернулась к себе, но не обнаружила никаких признаков своего багажа. Полагая, что горничная уже распаковала ее вещи, она открыла верхний ящик комода. — Кто вы такая и что, черт побери, здесь делаете? Вздрогнув, Китти поспешно задвинула ящик и обернулась. На пороге ванной стоял совершенно голый мужчина, не считая обернутого вокруг бедер полотенца. — Вы! — ахнула она, узнав в нем своего неприятного попутчика. Несмотря на сомнительную ситуацию, Китти не могла не оценить его великолепной, пропорционально сложенной фигуры, казавшейся даже более мощной, чем в мундире. Видимо, он только что принял ванну, и на его широких плечах и мускулистых руках поблескивали капельки воды. Темные волосы, покрывавшие выпуклые мышцы груди, узкой полоской сбегали по плоскому животу и скрывались за кромкой полотенца. На ранчо Китти часто приходилось видеть полуодетых мужчин с развитой мускулатурой, но ни один из них не производил на нее такого впечатления. — Господи милосердный, вы же та злючка с поезда! Вы что, преследуете меня, сударыня? Вспыхнув от негодования, Китти обрела наконец голос: — Ничего подобного, сэр! Не будете ли вы так любезны одеться? Если мужчина и испытывал неловкость, то внешне никак этого не проявил. Не спеша проследовав к постели, он поднял халат. — Итак, кто вы такая? — Он надел халат и затянул пояс на талии. — Миссис Кэтлин Драммонд. Меня наняли гувернанткой. — Понятно. Впрочем, это отнюдь не объясняет, что вы делаете в моей комнате, шаря по моим ящикам. — Мне сказали, что это моя комната. — У вас поразительная склонность присваивать себе все, что приглянется. Вначале вы покусились на мое место в поезде, а теперь на мои апартаменты. Его холодное презрение взбесило Китти. — Это неправда! — воскликнула она, полыхая праведным гневом. — Вы продолжаете утверждать, будто вам сказали, что это ваши комнаты? — Да… — Китти запнулась, сообразив вдруг, что над ней подшутили. Близнецы вовсе не те ангелочки, какими кажутся. Ну, ничего, она вытерпела столько розыгрышей со стороны своих кузенов, особенно Зака и Коула, что не позволит восьмилетним плутовкам дурачить себя. Дайте только время, и она разберется с ними раз и навсегда. А пока ей нужно разобраться с этим невыносимым и практически голым мужчиной. Проглотив свой гнев, Китти с достоинством произнесла: — Насколько я понимаю, вы Джаред Фрейзер, сын Джонатана. — Совершенно верно, миссис Драммонд. Признаться, меня удивляет фамильярность, с которой вы упомянули своего нанимателя. Это тем более странно, что никто из слуг никогда не обращался к нему по имени, а ведь они находятся у нас в услужении долгие годы. Я предпочел бы, чтобы вы не делали этого в присутствии моих дочерей. — Я учту ваше замечание, мистер Фрейзер. — Капитан Фрейзер. Я служу в армии. — В свое оправдание, капитан Фрейзер, я хотела бы заметить, что познакомилась и подружилась с вашим отцом до того, как он предложил мне работу. — Я вас прекрасно понял… миссис Драммонд. — В его голосе явственно прозвучал оскорбительный подтекст, и гнев Китти вспыхнул с новой силой. — Сомневаюсь, капитан Фрейзер, — сквозь зубы процедила она и пулей вылетела из комнаты. Сердито шагая по коридору, она слышала приглушенные смешки и топот убегающих ног. Ладно, близнецами она займется позже, а пока нужно успокоиться: и узнать, где же все-таки ее комната. К тому времени, когда она вошла к близнецам, девочки чинно сидели за столом, наряжая кукол в одинаковые платьица. Они подняли на нее невинные глаза. — Это было очень смешно, девочки, но больше никаких фокусов. — Что эти маленькие плутовки выкинули на этот раз? — Голос принадлежал молодому человеку, небрежно прислонившемуся к косяку двери. — Дядя Сет! Девочки вскочили со стульев и бросились к нему. Он был точной копией Джареда Фрейзера, разве что моложе и красивее, с более изящным телосложением. Китти, только что лицезревшая телосложение Джареда, едва прикрытого полотенцем, могла судить об этом со знанием дела. Молодой человек нагнулся и обнял девочек, подняв смеющийся взгляд на Китти. — Я Сет Фрейзер, блудный сын. А вы, должно быть, новая гувернантка? — Да. Меня зовут Кэтлин Драммонд. Он сразу понравился ей, являя приятный контраст со своим властным братом. Сет сверкнул неотразимой улыбкой: — Должен заметить, мисс Драммонд, вы гораздо привлекательнее последней гувернантки. Верно, девочки? — Да, дядя Сет, — последовал дружный ответ. — Благодарю вас, мистер Фрейзер, но я миссис Драммонд. — Везет же некоторым мужчинам. Отец не сказал, что вы замужем. — Мой муж умер два года назад. Его покаянная улыбка была полна очарования. — Прошу прощения, миссис Драммонд. Я и подумать не мог. Примите мои искренние сожаления. — Спасибо, мистер Фрейзер. — Просто Сет. Мистер Фрейзер — это мой отец. — Ты, как всегда, ошибся, Сет. Для миссис Драммонд наш отец — Джонатан, — заявил Джаред, входя в комнату. Сет приподнял бровь, затем хмыкнул. — Неплохо, миссис Драммонд. Старик нуждается в небольшой встряске. Китти густо покраснела. — Джентльмены, я не потерплю подобных намеков, — произнесла она с достоинством. — Вы себе слишком много позволяете. — Как пожелаете, миссис Драммонд. Тем не менее, я вас благословляю. — Сет поклонился и вышел. Ситуация была настолько нелепой, что Китти не могла поверить, что все происходит на самом деле. Наверное, она спит и сейчас проснется в своей постели в «Трипл-Эм». Глубоко вздохнув, она постаралась взять себя в руки и повернулась к Джареду, хмуро взиравшему на дочерей. Те стояли рядышком, потупив взоры, на удрученных рожицах не было и следа от улыбок, с которыми они встретили Сета. — Извини, папа, — сказала одна. — Ты должна извиниться не передо мной, Ребекка. — Я Дженнифер, — поправила девочка. Выходит, он даже не различает собственных дочерей! Этот напыщенный тип вовсе не такой непогрешимый, каковым себя считает. Китти не могла не посочувствовать малышкам. |